"of political institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات السياسية
        
    • مؤسسات سياسية
        
    • للمؤسسات السياسية
        
    • بالمؤسسات السياسية
        
    • والمؤسسات السياسية
        
    The globalization process has outpaced the development of political institutions necessary to manage it. UN فقد سبقت خطى العولمة تنمية المؤسسات السياسية الضرورية لإدارتها.
    That crucial step paves the way for the establishment of political institutions for a new democratic State. UN إن هذه الخطوة الحاسمة تمهد الطريق لإنشاء المؤسسات السياسية للدولة الديمقراطية الجديدة.
    :: The successful establishment of political institutions resulting from the electoral process; UN :: استكمال إنشاء المؤسسات السياسية المنبثقة عن العملية الانتخابية؛
    In the case of weak States, it requires the creation or rebuilding of political institutions, administrative structures and police and judiciary systems. UN ويتطلب ذلك، في حالة الدول الضعيفة، إنشاء أو إعادة بناء مؤسسات سياسية وبنى إدارية وشرطة وأنظمة قضائية.
    He also considers that the democratic functioning of political institutions, notwithstanding objective difficulties and a few setbacks, remains a fundamental element making for tolerance and non—discrimination. UN كما أنه يرى أن المسيرة الديمقراطية للمؤسسات السياسية لا تزال، على الرغم من الصعوبات الموضوعية واﻷحداث العابرة، عنصراً أساسياً للتسامح وعدم التمييز.
    Public resources are allocated inefficiently and the people's distrust of political institutions increases. UN كما إن الموارد العمومية تُخصَّص دون كفاءة، ويزداد انعدام ثقة الناس بالمؤسسات السياسية.
    Along with the political and security fallout it created, disagreement remains strong over the future of the revolutionary brigades and illustrated controversies around the functioning of political institutions. UN وإلى جانب الآثار السياسية والأمنية التي أوجدها الخلاف، ما زال هذا الخلاف قويا بشأن مستقبل كتائب الثوار وأظهر الخلافات القائمة حول سير عمل المؤسسات السياسية.
    The road to stability and the progressive development of a new concept of security also passes through the stimulation of political institutions capable of guaranteeing respect for universally recognized values. UN كما أن الطريق إلى الاستقرار والتطوير التدريجي لمفهوم جديد لﻷمن يمر عبر تحفيز المؤسسات السياسية القادرة على ضمان الاحترام للقيم المعترف بها على النطاق العالمي.
    It was therefore essential to find a solution which would take due account of the function of political institutions in social development, the close link between the solution to social problems and the guaranteeing of human rights, and the effectiveness of democratic institutions. UN ولذلك، فمن الضروري إيجاد حل يضع في الاعتبار على النحو الملائم وظيفة المؤسسات السياسية في التنمية الاجتماعية، والربط الوثيق بين حل المشاكل الاجتماعية وضمان حقوق اﻹنسان، وفعالية المؤسسات الديمقراطية.
    Local development strategies, which should be consistent with the national and global agenda, should be designed on the basis of local consultations with attention to institutional capacity, citizen engagement and the possible reform of political institutions. UN أما الاستراتيجيات الإنمائية المحلية، التي ينبغي أن تكون متسقة مع خطتي التنمية الوطنية والعالمية، فينبغي أن تصمَّم بالاعتماد على مشاورات مع السلطات المحلية مع مراعاة الإمكانات المؤسسية وإشراك المواطنين وإمكانية إصلاح المؤسسات السياسية.
    In recent years, Latin America and the Caribbean have accelerated their march towards the full restoration of democracy after several decades in which there was no possibility of living under a system that guaranteed freedom and the independence of political institutions. UN وفي السنوات اﻷخيرة سرعت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مسيرتها نحو الاستعادة الكاملة للديمقراطية، بعد عدة عقود لم تتوفر فيها أية إمكانية للعيش في ظل نظام يضمن حرية واستقلال المؤسسات السياسية.
    Pakistan attaches special importance to this historic Agreement, which set in motion a process for the rebuilding of political institutions and the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. UN وتولي باكستان أهمية خاصة لهذا الاتفاق التاريخي، الذي بدأ عملية من أجل إعادة بناء المؤسسات السياسية وإعادة إعمار وتأهيل أفغانستان.
    Pakistan attaches great importance to this Agreement, which has set in motion a process for the rebuilding of political institutions and the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. UN وباكستان تعلق أهمية كبرى على هذا الاتفاق الذي وضع موضع التنفيذ عملية تستهدف إعادة بناء المؤسسات السياسية في أفغانستان، وتعمير ذلك البلد وإصلاحه.
    32. Development of civil society and a democratic culture of participation will take much longer than the establishment of political institutions. UN ٢٣ - وسوف تستغرق تنمية المجتمع المدني والثقافة الديمقراطية القائمة على المشاركة وقتا أطول بكثير من إنشاء المؤسسات السياسية.
    To have a fair chance of success, preventive action has to build on several pillars, such as development aid, environmental assistance, development of political institutions, training of civilian police and arms control and disarmament. UN ولكي تتوافر فرصة معقولة للنجاح، يتعين أن تقوم اﻹجراءات الوقائية على عدة أسس مثل المعونة اﻹنمائية والمساعدة البيئية وتنمية المؤسسات السياسية وتدريب الشرطة المدنية والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    We are gratified to note the substantial progress made in the implementation of the military aspects of the Dayton Agreement and the launching of the construction of political institutions in Bosnia and Herzegovina. UN ولعل ما يدعو إلى الارتياح ما تم تحقيقه من تقدم ملموس في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق دايتون، وانطلاق بناء المؤسسات السياسية للبوسنة والهرسك.
    Establishment of political institutions UN إقامة مؤسسات سياسية
    Establishment of political institutions UN إنشاء مؤسسات سياسية
    Establishment of political institutions UN إقامة مؤسسات سياسية
    31. The Constitution of the Free and Sovereign State of Oaxaca and the Oaxaca Code of political institutions and Electoral Procedures ensure respect and protection for the democratic practices of those communities that choose their authorities by tradition and custom. UN 31 - ويكفل دستور دولة واهاكا الحرة ذات السيادة وقانون واهاكا للمؤسسات السياسية والإجراءات الانتخابية احترام وحماية الممارسات الديمقراطية لتلك المجتمعات التي تختار سلطاتها بموجب النظم التقليدية والعرفية.
    1. Brief Overview of political institutions UN 1- عرض موجز للمؤسسات السياسية
    48. In Latin America and the Caribbean, the main factors that threaten social cohesion include widening social and cultural gaps, weak governance, the erosion of traditional sources of a sense of belonging and public mistrust of political institutions in democratic regimes. UN 48 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تشمل العوامل الرئيسية التي تهدد التماسك الاجتماعي توسع الفجوات الاجتماعية والثقافية، وضعف الحوكمة، ونضوب المصادر التقليدية التي تذكي الشعور بالانتماء، وعدم ثقة عامة الناس بالمؤسسات السياسية في الأنظمة الديمقراطية().
    73. The Government was carrying out comprehensive reforms of the economy and of political institutions to address poverty and to exit from underdevelopment. UN 73 - وأخذت الحكومة تجري إصلاحات شاملة في الاقتصاد والمؤسسات السياسية لمعالجة الفقر وللخروج من التخلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus