Lack of political leadership and capacity constraints were also identified as major obstacles to stronger mutual accountability. | UN | كما اعتُبر ضعف القيادة السياسية والقيود المتعلقة بالقدرات عقبتين رئيسيتين في سبيل تعزيز المساءلة المتبادلة. |
The change can be attributed partly to women's proven capability of political leadership. | UN | ويمكن أن يعزى التغير جزئيا لقدرة المرأة الثابتة على القيادة السياسية. |
Thus prevention is, first and foremost, a challenge of political leadership. | UN | وبالتالي فإن الوقاية تشكل، أولا وقبل كل شيء، تحديا أمام القيادة السياسية. |
However, quotas and training are needed to incorporate more women into both the national and local levels of political leadership. | UN | إلا أن الحاجة تدعو إلى وضع نظام الحصص والتدريب لدمج المزيد من النساء في القيادات السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
These elections represent a renewal of political leadership in that country. | UN | وتمثل هذه الانتخابات تجديدا للقيادة السياسية في ذلك البلد. |
The opportunities inherent in a democratic system are clearly characterized by transparency in the political process and the ultimate accountability of those in positions of political leadership to the people. | UN | وتتسم الفرص الكامنة في النظام الديمقراطي بالشفافية في العملية السياسية ومحاسبة الشعب لمن هم في موقع القيادة السياسية. |
Hence, we are deeply convinced that we must restore the primacy of political leadership in our globalized society. | UN | ومن ثم فنحن على اقتناع شديد بأننا يجب أن نعيد أولية القيادة السياسية في مجتمعنا ذي الصبغة العالمية. |
Commitment to a governance system and its reform should be independent of political parties and platforms; the support of political leadership for governance reforms must persist despite political transitions. | UN | فالالتزام بنظام للحكم وبإصلاحه نشاط مستقل عن اﻷحزاب وعن التوجيهات السياسية؛ ولا بد من استمرار مؤازرة القيادة السياسية ﻷوجه إصلاح الحكم، بصرف النظر عن التغيرات السياسية. |
The actions of political leadership have had a direct impact on tensions in the city and the atmosphere of divisiveness between the parties. | UN | لقد كان لتصرفات القيادة السياسية أثر مباشر على حالة التوتر في المدينة وجو الانقسام الموجود بين اﻷطراف. |
The Development Cooperation Forum could play a guiding role in establishing practical approaches to a renewed global partnership, a strengthened accountability framework and the provision of political leadership in development cooperation. | UN | واعتبر أنه بوسع منتدى التعاون الإنمائي أن يؤدي دوراً توجيهيا في إرساء النُهُج العملية المفضية إلى تجديد الشراكة العالمية وتعزيز إطار المُساءَلة وتوفير القيادة السياسية لعملية التعاون الإنمائي. |
This process requires time and commitment from the highest levels of political leadership in the country. | UN | وتتطلب هذه العملية وقتا والتزاما من أعلى مستويات القيادة السياسية في البلد. |
It was the task of political leadership to explain the need for international coordination and cooperation. | UN | ومهمة القيادة السياسية هي توضيح الحاجة إلى التنسيق والتعاون الدوليين. |
The challenge of political leadership was to counter that tendency by explaining at national level international linkages and interdependence. | UN | والتحدي الذي يواجه القيادة السياسية هو عكس هذا الاتجاه وذلك بالقيام على المستوى الوطني بتفسير أوجه التداخل والترابط الدولي. |
Likewise, inefficiencies within agencies responsible for prevention, as a result of ineffective coordination and lack of political leadership, affect their ability to fulfil their mandate. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن عدم كفاءة الوكالات المسؤولة عن الوقاية نتيجة لعدم فعالية التنسيق وانعدام القيادة السياسية يؤثر في قدرتها على أداء ولايتها. |
A set of detailed sustainable development goals, consistent with national realities and priorities, that could be taken up by the highest level of political leadership would help towards addressing these problems. | UN | وقد يساعد وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المفصّلة، بما يتواءم مع الواقع الوطني والأولويات الوطنية، التي يمكن أن تراعيها القيادة السياسية على أعلى مستوى، على التصدي لهذه المشاكل. |
Women's already limited presence in decision-making at all levels is frequently subject to setbacks and women remain significantly underrepresented at the highest levels of political leadership. | UN | وكثيراً ما تواجه المرأة صعوبات في مواقع صنع القرار بجميع مستوياتها، مع أن مشاركتها في تلك المواقع محدودة أصلا، وأما على مستويات القيادة السياسية فيظل تمثيل المرأة ناقصاً إلى حد بعيد. |
Women's already limited presence in decision-making at all levels is frequently subject to setbacks and women remain significantly underrepresented at the highest levels of political leadership. | UN | وكثيراً ما يتعرض وجود المرأة للعقبات في مواقع صنع القرارات على جميع المستويات، وهو وجود محدود أصلاً في تلك المواقع. وتظل المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً إلى حد كبير على أعلى مستويات القيادة السياسية. |
The situation in Katanga was further undermined by political tensions revolving around the restriction of political space, the planned division of the province and the issue of political leadership of the province. | UN | وما زاد من تقويض الوضع في كاتانغا حالات التوتر السياسي التي تتمحور حول تقييد الفضاء السياسي، والتقسيم المزمع لتلك المقاطعة ومسألة القيادة السياسية للمقاطعة. |
:: Promotion of political leadership at the national and district levels through training workshops for senior political party representatives, party youth and women leaders | UN | :: تعزيز القيادات السياسية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية لكبار ممثلي الأحزاب السياسية وشباب الأحزاب والقيادات النسائية |
In the engagements he had with the highest level of political leadership and other stakeholders he underscored, inter alia, the need to strengthen cooperation among the various actors committed to humanitarian action, especially cooperation between local governments and the United Nations. | UN | وفي الاتصالات التي أجراها مع أعلى القيادات السياسية والأطراف المؤثرة الأخرى، شدَّد، في جملة أمور، على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين مختلف العناصر الفاعلة الملتزمة بالعمل الإنساني، ولا سيما التعاون بين الحكومات المحلية والأمم المتحدة. |
The first is to define a clear-cut concept of political leadership by the Security Council, create an effective military command under the supervision of the Secretary-General and establish a procedure for involving, on that basis, regional organizations. | UN | الاقتراح اﻷول هو تحديد مفهوم واضح للقيادة السياسية بواسطة مجلس اﻷمن، وإنشاء قيادة عسكرية فعالة تحت إشراف اﻷمين العام، ووضع إجراء ﻹشراك منظمات إقليمية على هذا اﻷساس. |
This is not Weimar. But it does illustrate how rapidly in early twenty-first-century Europe democracy has been undermined through the endless application of the economics of austerity, and by the failure of political leadership at home and abroad. | News-Commentary | هذه ليست فايمار. ولكن الأمر برمته يصور لنا مدى سرعة تقوض الديمقراطية في وقت مبكر من القرن الحادي والعشرين بسبب التطبيق الدائم لتدابير التقشف الاقتصادي، وبسبب فشل الزعامات السياسية في الداخل والخارج. أما تقرير ما قد يحل محل الديمقراطية فهو أمر آخر. ولكن لا ينبغي لنا أن نشعر بالرضا لمجرد أننا لا نستطيع أن نتخيل البدائل. |
Local Bodies, which are the vehicle of devolution, decentralization and good governance at the local level, have remained out of political leadership for long. | UN | فقد عانت الهيئات المحلية، وهي وسيلة التفويض واللامركزية والحوكمة الرشيدة على المستوى المحلي، عوزاً طويل الأمد في الزعامة السياسية. |