The parties state that the crisis in Iraq must be returned to the mainstream of political settlement within the United Nations framework. | UN | ويعلن الطرفان ضرورة إعادة الأزمة العراقية إلى صلب التسوية السياسية داخل إطار الأمم المتحدة. |
We salute the historic decision on the establishment of the Transitional Executive Council as a significant breakthrough in the process of political settlement. | UN | ونحن نحيي القرار التاريخي بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي بوصفه تقدما هاما في عملية التسوية السياسية. |
The international community remains deeply concerned at the continuing violence, which has already claimed far too many lives in South Africa and now threatens the process of political settlement. | UN | ولا يزال المجتمع الدولي يشعر بعميق القلق إزاء استمرار العنف الذي أودى لحد اﻵن بحياة العديدين في جنوب افريقيا، والذي يهدد اﻵن عملية التسوية السياسية. |
The continuing violence which has already claimed too many lives and which threatens the process of political settlement in South Africa must not be allowed to derail the process of peaceful transition. | UN | فاستمرار العنف الذي قضى فعلا على أرواح كثيرة جدا والذي يهدد عملية التسوية السياسية في جنوب افريقيا يجب ألا يسمح له بإخراج عملية الانتقال السلمي عن مسارها. |
UNHCR supports confidence-building measures and does contingency planning on human dimension issues in the case of political settlement of the conflict. | UN | وتدعم المفوضية تدابير بناء الثقة، وتقوم بوضع خطط للطوارئ تتصل بالمسائل ذات البعد الإنساني في حالة التوصل إلى تسوية سياسية للصراع. |
The world must, in the short term, undertake to assist Rwanda in the process of political settlement based on national reconciliation. | UN | وينبغي أن يتعهد العالم، في المدى القصير، بمساعدة رواندا في عملية للتسوية السياسية القائمة على المصالحة الوطنية. |
The international community remains deeply concerned at the continuing violence, which has claimed the lives of thousands of South Africans and threatens the very process of political settlement. | UN | لا يزال المجتمع الدولي يشعر بعميق القلق إزاء استمرار العنف الذي أودى بأرواح اﻵلاف من أبناء جنوب افريقيا الذي يهدد عملية التسوية السياسية ذاتهـــا. |
Where a modicum of political settlement has been reached and peacekeeping has maintained security, UNDP interventions have been able to support a broader conflict resolution, peacebuilding and ultimately, development agenda. | UN | فحيثما يتم التوصل إلى حد أدنى من التسوية السياسية ويؤدي بناء السلام إلى صون الأمن، يمكن لتدخلات البرنامج توفير دعم أوسع نطاقا لحل النـزاعات وبناء السلام، وأخيرا لخطة التنمية. |
Russia, as one of the four international mediators and together with other interested parties, will make every effort possible to put an end to the current explosive developments and to renew the process of political settlement. | UN | وروسيا، باعتبارها أحد الوسطاء الدوليين الأربعة، وجنبا لجنب مع الأطراف المعنية الأخرى، ستبذل كل جهد ممكن لوقف التطورات المتفجرة الراهنة ولتجديد عملية التسوية السياسية. |
Recognizing the great significance of the positive experience of political settlement in the Republic of Tajikistan for the settlement of conflict situations in other regions, | UN | وإذ يقر بما للنتائج الإيجابية التي تمخضت عنها التسوية السياسية في جمهورية طاجيكستان من أهمية بالغة بالنسبة لتسوية حالات النزاع في المناطق الأخرى، |
The stubborn and unrelenting opposition to any kind of political settlement must not be allowed to close the promising window of opportunity that has opened. | UN | ولا ينبغي السماح ﻷي نوع من أنواع المعارضة العنيدة أو المتعنتة ضد التسوية السياسية أن تغلق الباب أمام الفرصة الواعدة التي باتت سانحة. |
24. He cited the case of Cambodia, where the principle of consent of the parties had figured prominently in the process of political settlement. | UN | ٢٤ - وذكر مثال كمبوديا، حيث كان مبدأ موافقة اﻷطراف يحتل مكانا بارزا في عملية التسوية السياسية. |
When air strikes and armed intervention were launched against Kosovo and other parts of Yugoslavia two days ago, I promptly expressed my deep concern and worry, and called for the immediate cessation of military strikes so as to bring the Kosovo issue back to the track of political settlement. | UN | وعندما انطلقت الهجمات الجوية والتدخل المسلح ضد كوسوفو وسائر أنحاء يوغوسلافيا منذ يومين، سارعت بالإعراب عن قلقي وانزعاجي العميقين، ودعوت إلى وقف الهجمات العسكرية فوراً حتى تعود قضية كوسوفو ثانية إلى مسار التسوية السياسية. |
The United States—led NATO must stop forthwith its military activities against the Federal Republic of Yugoslavia so that the question of Kosovo can be brought back out to the paths of political settlement as early as possible. | UN | ويجب على منظمة " ناتو " بقيادة الولايات المتحدة أن توقف فوراً أنشطتها العسكرية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حتى يتسنى إعادة مسألة كوسوفو ثانية إلى طريق التسوية السياسية في أقرب وقت ممكن. |
Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in their efforts to help restore peace, security and stability in Liberia and urging them to continue their efforts with the aim of assisting the Liberian parties to complete the process of political settlement in the country, | UN | وإذ يثني على الدور الايجابي الذي قامت به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها الرامية الى المساعدة في استعادة السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا، وإذ يحثها على مواصلة جهودها بهدف مساعدة اﻷطراف الليبرية في انجاز عملية التسوية السياسية في البلد، |
Determined to contribute to the resumption of the process of political settlement under the Arusha Peace Agreement and encouraging the Secretary-General and his Special Representative for Rwanda to continue and redouble their efforts at the national, regional and international levels to promote these objectives, | UN | وقد عقد العزم على أن يسهم في استئناف عملية التسوية السياسية بموجب اتفاق أروشا للسلم، وإذ يشجع اﻷمين العام وممثله الخاص لرواندا على مواصلة ومضاعفة جهودهما على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية سعيا وراء تحقيق هذه اﻷهداف، |
Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in their efforts to help restore peace, security and stability in Liberia and urging them to continue their efforts with the aim of assisting the Liberian parties to complete the process of political settlement in the country, | UN | وإذ يثني على الدور الايجابي الذي قامت به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها الرامية الى المساعدة في استعادة السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا، وإذ يحثها على مواصلة جهودها بهدف مساعدة اﻷطراف الليبرية في انجاز عملية التسوية السياسية في البلد، |
Determined to contribute to the resumption of the process of political settlement under the Arusha Peace Agreement and encouraging the Secretary-General and his Special Representative for Rwanda to continue and redouble their efforts at the national, regional and international levels to promote these objectives, | UN | وقد عقد العزم على أن يسهم في استئناف عملية التسوية السياسية بموجب اتفاق أروشا للسلم، وإذ يشجع اﻷمين العام وممثله الخاص لرواندا على مواصلة ومضاعفة جهودهما على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية سعيا وراء تحقيق هذه اﻷهداف، |
99. In Southwest Asia, despite the lack of political settlement and general peace in Afghanistan, more than 160,000 Afghan refugees returned home in 1999. | UN | 99- وفي جنوب غرب آسيا، ورغم عدم التوصل إلى تسوية سياسية وإلى إحلال سلام شامل في أفغانستان، عاد في عام 1990 أكثر من 000 160 لاجئ أفغاني إلى وطنهم. |
The basis of political settlement should be justice, equality and democracy. | UN | وينبغي للتسوية السياسية أن تقوم على العدالة والمساواة والديمقراطية. |