"of political will on the part" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإرادة السياسية من جانب
        
    • الإرادة السياسية لدى
        
    • الارادة السياسية من جانب
        
    • من اﻹرادة السياسية
        
    • للإرادة السياسية من جانب
        
    • الرغبة السياسية لدى
        
    • إلى الإرادة السياسية اللازمة
        
    • إرادة سياسية لدى
        
    • للإرادة السياسية لدى
        
    • الارادة السياسية لدى
        
    To date, the failure of the dialogue can be attributed to a lack of political will on the part of stakeholders. UN واليوم، يمكن أن يعزى فشل الحوار إلى عدم توفر الإرادة السياسية من جانب أصحاب المصلحة.
    That demonstrated the indispensability of political will on the part of the administering Power. UN وهذا يدل على أنه لا غنى عن الإرادة السياسية من جانب الدولة القائمة بالإدارة.
    The lack of political will on the part of the Ivorian political leaders should not be allowed to impede progress again. UN ويجب ألا يسمح لانتفاء الإرادة السياسية من جانب القادة السياسيين الإيفواريين بعرقلة التقدم مرة أخرى.
    He concurred with the Group of 77 and China that the financial crisis was being caused by the absence of political will on the part of some major contributors. UN وأضاف أنه يتفق مع مجموعة الـ 77 والصين على أن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض المساهمين الرئيسيين هو الذي يسبب حاليا الأزمة المالية للأمم المتحدة.
    However, the lack of political will on the part of some countries has made those two instruments almost nonfunctional. UN ومع ذلك، فإن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض البلدان جعل هذين الصكين لا يعملان تقريبا.
    Many agreed that the lack of political will on the part of Governments was a major obstacle in the fight against racism and discrimination. UN واتفق كثيرون في أن نقص الإرادة السياسية من جانب الحكومات يشكل عقبة كأداء في مكافحة العنصرية والتمييز.
    But we believe that the stalemate currently plaguing much of this system is due above all to the lack of political will on the part of certain States to achieve meaningful progress, especially on nuclear disarmament. UN ولكننا نرى أن الجمود الذي يعاني منه جانب كبير من هذا النظام يعود بالدرجة الأولى إلى انعدام الإرادة السياسية من جانب بعض الدول لإحراز تقدم ذي مغزى، ولا سيما بشأن نزع السلاح النووي.
    This is compounded by an apparent lack of political will on the part of the authorities at different levels. UN ويبدو أن هناك ضعف في الإرادة السياسية من جانب السلطات على مختلف المستويات بما يؤدي إلى زيادة هذا الأثر.
    In the absence of political will on the part of the two Governments to cooperate and assist the mission in managing the Abyei situation, UNISFA could simply be withdrawn. UN وفي ظل انعدام الإرادة السياسية من جانب الحكومتين للتعاون ومساعدة البعثة في إدارة الحالة في أبيي، يمكن بكل بساطة سحب القوة الأمنية.
    The stalemate in disarmament negotiations, which is the result of a lack of political will on the part of certain stakeholders, has left the multilateral disarmament machinery in stasis for over a decade. UN وحالة الجمود التي أصابت مفاوضات نزع السلاح، والتي جاءت نتيجة عدم توفر الإرادة السياسية من جانب بعض الجهات صاحبة المصلحة قد تركت آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف في حالة ركود لأكثر من عقد.
    However, the Expert Mechanism is disappointed with the low number of responses to its questionnaire overall and is concerned that it could reflect a broader lack of political will on the part of States to implement the Declaration. UN غير أن آلية الخبراء تشعر بخيبة أمل بسبب انخفاض عدد الردود على استبيانها إجمالاً، وتخشى أن يعكس ذلك نقص الإرادة السياسية من جانب الدول بصفة عامة لتنفيذ الإعلان.
    It is dismaying how the lack of political will on the part of some is eroding the entire NPT regime. UN ومن المفزع أن غياب الإرادة السياسية لدى البعض يؤدي إلى تآكل نظام عدم الانتشار برمته.
    However, the lack of political will on the part of some has cast a shadow over the prospect of making the world a safer place. UN لكن عدم توفر الإرادة السياسية لدى البعض أسدل ستارا من الشك على إمكانية جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    The problem lies in the lack of political will on the part of States to engage in fresh negotiations. UN والمشكلة إنما تكمن في انعدام الإرادة السياسية لدى الدول لبدء مفاوضات جديدة.
    However, due to a lack of political will on the part of some Members to increase the membership of the Security Council, progress in the reform agenda remains unattainable. UN ومع ذلك، فإن انعدام الإرادة السياسية لدى بعض الأعضاء في مجلس الأمن جعل إحراز تقدم في برنامج عمل الإصلاح بعيد المنال.
    We note that the stalemate has been caused by a lack of political will on the part of some major players. UN ونلاحظ أن سبب المأزق هو عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الفاعلين الرئيسيين.
    The stalemate stemming from the lack of political will on the part of certain actors that has persisted for several years in the negotiations on the multilateral disarmament machinery increase the value of multilateralism. UN وإن حالة الجمود التي استمرت لعدة سنوات في المفاوضات حول إنشاء آلية متعددة الأطراف لنزع السلاح، الناجمة عن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الأطراف، تزيد من قيمة تعددية الأطراف.
    Such a prospect seems remote, in view of the apparent lack of political will on the part of the international community to faithfully embrace the principles and objectives of transparency or apply them in a comprehensive, non-discriminatory and equitable manner. UN فهذا الاحتمال يبدو بعيدا، نظرا لما يتضح من افتقار إلى الارادة السياسية من جانب المجتمع الدولي للقيام، باخلاص، باحتضان مبادئ وأهداف الشفافية، أو بتطبيقها بطريقة شاملة وغير تمييزية وعادلة.
    A greater demonstration of political will on the part of the majority of Member States was needed to counteract the intransigence of a powerful few. UN فيتعين على أغلبية الدول اﻷعضاء إظهار مزيد من اﻹرادة السياسية لمواجهة تعنت مجموعة ضئيلة من الدول القوية.
    The fundamental problem seems to be a manifest lack of political will on the part of some permanent members. UN ويبدو أن المشكلة الأساسية تكمن في عدم توفر للإرادة السياسية من جانب بعض الأعضاء الدائمين.
    One of the biggest challenges identified was a lack of political will on the part of States to implement the Declaration and to consider the rights of indigenous peoples more broadly. UN 147- ومن أكبر التحديات التي تم الوقوف عليها انعدام الرغبة السياسية لدى الدول في تنفيذ الإعلان والنظر إلى حقوق الشعوب الأصلية نظرة أشمل.
    He also raised a concern about the lack of political will on the part of States to recognize treaty rights. UN كما أعرب عن قلقه إزاء افتقار الدول إلى الإرادة السياسية اللازمة للاعتراف بالحقوق التي نصت عليها المعاهدة.
    However, we must also recognize that there is a lack of political will on the part of States in general to change their practices and working methods. UN لكن يجب علينا أن نسلم أيضا بأنه لا توجد إرادة سياسية لدى الدول عامة لتغيير ممارساتها وأساليب عملها.
    In our opinion, no change in the working methods of this Commission could change the fact that there is a clear lack of political will on the part of certain countries to advance the multilateral approach to disarmament and, in particular, the question of nuclear disarmament. UN إن أي تغيير في أسلوب عمل هذه اللجنة لن يغير في رأينا من حقيقة الغياب الواضح للإرادة السياسية لدى بعض البلدان لتعزيز نهج تعددية الأطراف في نزع السلاح، وخصوصا في مجال نزع السلاح النووي.
    The lack of political will on the part of those who had the power and the means, and who bore the special responsibility to carry out and ensure the implementation of the Security Council's decisions, sends a very disturbing message. UN إن الافتقار إلى الارادة السياسية لدى اﻷقوياء القادرين، والذين تحملوا مسؤولية خاصة عن تنفيذ وضمان تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، يبعث برسالة مقلقة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus