"of positions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواقف
        
    • الوظائف
        
    • من المناصب
        
    • مواقف
        
    • للوظائف
        
    • للمناصب
        
    • من المواقع
        
    • من وظائف
        
    • لمواقف
        
    • من مناصب
        
    • مواقفها
        
    • للمواقف في
        
    • عدد المناصب
        
    Norway has developed various institutional instruments to assist the development of positions and political priorities, including health. UN ووضعت النرويج صكوكاً مؤسسية مختلفة للمساعدة على اتخاذ المواقف وتحديد الأولويات السياسية التي تشمل الصحة.
    The lack of progress on climate change negotiations clearly demonstrates the wide divergence of positions on the issue. UN يكشف عدم إحراز تقدم في مفاوضات تغير المناخ بوضوح البون الشاسع في المواقف من هذه القضايا.
    The number of positions funded under general temporary assistance will be gradually reduced by 120 positions during the biennium. UN وسيجري خفض عدد الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة تدريجيا خلال فترة السنتين بمقدار 120 وظيفة.
    The education, health and social work sector, which comprises a substantial number of government workers, registered an increase of positions. UN وشهد قطاع التعليم والصحة والخدمة الاجتماعية، الذي يعمل فيه عدد كبير من الموظفين الحكوميين، زيادة في عدد الوظائف.
    CARICOM States were close to or had already attained the target endorsed by the Economic and Social Council of 30 per cent of positions at decision-making levels filled by women. UN وقال إن دول الجماعة الكاريبية حققت بالفعل الرقم المستهدف الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي بنسبة 30 في المائة من المناصب في مستويات صنع القرار والتي تشغلها المرأة.
    Additionally, the Working Group was also not able to reach agreement on a few issues because of the wide range of positions within the Group. UN كما أنّ الفريق العامل لم يتوصل أيضا إلى اتفاق بشأن بعض القضايا بسبب الاختلاف الكبير في مواقف أعضائه.
    A summary of positions proposed for redeployment is given in annex II to the report of the Secretary-General. UN ويرد موجز للوظائف المقترح نقلها في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام.
    The state of negotiations as reflected in the rolling text still indicates divergencies of positions and views in nearly all areas. UN ولا تزال حالة المفاوضات كما يتبين من النص المتداول تشير إلى اختلاف في المواقف واﻵراء في جميع المجالات تقريبا.
    I would like to address two key treaty elements, scope and verification, on which there will undoubtedly be a variety of positions. UN وأود أن أتطرق إلى عنصرين رئيسيين من المعاهدة هما النطاق والتحقق اللذين ستتخذ بشأنهما بلا شك طائفة متنوعة من المواقف.
    Progress can only be achieved if the underlying political impasse is overcome by a reconsideration of positions in the major capitals of the world. UN ولا يمكن إحراز التقدم إلا إذا تم كسر الجمود السياسي القائم عن طريق إعادة النظر في المواقف في العواصم الكبرى في العالم.
    That new phase requires action, as opposed to the reiteration of positions. UN وتتطلب تلك المرحلة الجديدة العمل، بدلا من تكرار الإعراب عن المواقف.
    Trade-offs between different issues proved to be difficult, as they necessitated a minimum convergence of positions. UN وأصبحت المقايضات بين مختلف المسائل صعبة تتطلب حدا أدنى من التقارب في المواقف.
    Proposed abolishment of positions in accordance with the closure and liquidation of the mission as mandated by the Security Council UN يقترح إلغاء بعض الوظائف وفقا لسير عملية إغلاق البعثة وتصفيتها على النحو الصادر به تكليف من مجلس الأمن
    The new draft Rulebook on the Internal Structure provides for an increase of positions by one civil servant. UN وينص المشروع الجديد لكتاب القواعد المتعلق بالهيكل الداخلي على زيادة عدد الوظائف بمقدار موظف مدني واحد.
    However, the majority of positions held by women in the public service were clerical and low paying positions: UN بيد أن معظم الوظائف التي تشغلها النساء في قطاع الخدمة العامة هي وظائف كتبة ومتدنية الأجر:
    It is recognized that rostering will not be suitable for all types of positions in the Organization. UN ومن المسلم به أن إعداد القوائم أمر لن يكون مناسبا لجميع أنواع الوظائف في المنظمة.
    As a result, women currently hold 52.8% of positions at the local government level. UN ونتيجة لذلك، تشغل المرأة في الوقت الراهن 52.8 في المائة من المناصب على صعيد الحكم المحلي.
    In compliance with the provisions of the 1977 1st Additional Protocol to the 1949 Geneva Conventions, a certain number of positions of legal advisor were established within the Armed Forces. UN وامتثالاً لأحكام البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، والصادر في عام 1977، تم إنشاء عدد معين من المناصب من فئة مستشار قانوني داخل القوات المسلحة.
    On the whole, these two meetings reflected the large variety of positions and proposals that exist among delegations and groups of delegations with regard to Nuclear Disarmament. UN وبوجه عام، عكس هذان الاجتماعان التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    In this regard, the total number of positions decreases from 36 to 22. UN وفي هذا السياق، ينخفض العدد الإجمالي للوظائف من 36 إلى 22 وظيفة.
    The percentage of positions in rural and urban local governance bodies reserved for women had been increased to 50 per cent in 2009, resulting in the election of over 1 million women. UN وزادت النسبة المئوية للمناصب التي تشغلها المرأة في هيئات الحكم المحلي في المناطق الريفية والحضرية إلى 50 في المائة عام 2009، مما أسفر عن انتخاب ما يزيد على مليون امرأة.
    UNIFIL very fortunately did not suffer casualties but a number of positions sustained significant material damage. UN ولحسن الحظ، لم تقع إصابات بين أفراد القوة المؤقتة، غير أن عددا من المواقع لحقت به أضرار مادية جسيمة.
    The court held that it was not the function of the court to achieve equality of positions for the parties. UN ورأت المحكمة أنه ليس من وظائف المحكمة تحقيق التساوي بين موقفي الطرفين.
    Chile feels a certain dismay and fatigue at the lack of progress, which is the result of positions that appear irreconcilable. UN وتعرب شيلي عن شعورها بالجزع والإعياء إزاء الافتقار إلى التقدم، نتيجة لمواقف تبدو متناقضة.
    Women now hold 19% of positions in the Executive Organ at the Federal level. UN وتتبوأ النساء حالياً 19 في المائة من مناصب الجهاز التنفيذي على الصعيد الاتحادي.
    In 1994, the Western Group also had a formal statement of positions, and so did other specific delegations. UN وفي عام ٤٩٩١، أبدت المجموعة الغربية أيضاً مواقفها رسمياً وكذلك وفود محددة أخرى.
    Measures of success for the pilot study should take into consideration the appropriate classification of positions under the new Master Standard, cost controls and the readiness of organizations to implement the results of the pilot study. UN وينبغي أن تراعي مقاييس نجاح الدراسة التجريبية التصنيف المناسب للمواقف في إطار المعيار الرئيسي الجديد وضوابط التكلفة ومدى استعداد المنظمات لتنفيذ نتائج الدراسة التجريبية.
    When the number of positions to be filled is fewer than five, the number of women and men must be as close as possible to numeric balance. UN أما إذا كان عدد المناصب المطلوب شغلها أقل من خمسة، فيجب أن يكون عدد النساء والرجال أقرب ما يمكن إلى التوازن العددي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus