"of possibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الإمكانيات
        
    • من الاحتمالات
        
    • من الامكانيات
        
    • للإمكانات
        
    • من الإمكانات
        
    • من الإحتمالات
        
    • لامكانيات
        
    • لتكافؤ الإمكانيات المتاحة
        
    I mean, this place has a lot of possibilities. Open Subtitles أقصد , هذا المكان به الكثير من الإمكانيات
    These provisions offer a wide range of possibilities from among which to select the means appropriate to bring about a peaceful settlement. UN وتوفر تلك الأحكام نطاقا واسعا من الإمكانيات لاختيار الوسائل المناسبة منها لتحقيق التسوية السلمية.
    UNICEF offers a range of possibilities for adjusting work-life balance in country offices. UN وتقدم اليونيسيف طائفة من الإمكانيات لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الشخصية في المكاتب القطرية.
    Beyond these tunnels, beyond this city, is a world of possibilities and wonders, and things calling out to be done. Open Subtitles أبعد من هذه الأنفاق، خارج هذه المدينة، هو عالم من الاحتمالات والعجائب، والأشياء التي تدعو إلى القيام به.
    But an infinite number of possibilities coinciding... simultaneously and eternally, every conceivable version of every being persisting forward... in a concurrent reality. Open Subtitles يوجد عدد لا متناهي من الاحتمالات بالتزامن وفي الوقت نفسه، وإلى الأبد كل نسخة و كل كائن يستمر في طريقه
    The experience gained in the European context proves that there is a wide range of possibilities to increase openness and transparency. UN إن الخبرة المكتسبة في النطاق الاوروبي تشير الى أن هناك عددا كبيرا من الامكانيات لزيادة الوضوح والشفافية.
    Coordination at Headquarters and at the field level between United Nations agencies involved in peace-building: an assessment of possibilities UN أولا - التنسيق على صعيدي المقر والميدان بين وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء السلام: تقدير للإمكانات
    The report of the Secretary-General has identified a number of possibilities which are deserving of careful consideration. UN يُحصي تقرير الأمين العام عددا من الإمكانات التي تستدعي نظرة متمعنة.
    The 1996 law on prosecutions for genocide provides a range of possibilities for those who confess. UN وينص قانون عام 1996 الخاص بمقاضاة مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية على عدد من الإمكانيات المتاحة لمن يدلون باعترافاتهم.
    The partnership between the United Nations and the African Union in Darfur illustrates a number of possibilities and demonstrates the challenges which such cooperation poses. UN وتبين الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور عدد من الإمكانيات والتحديات التي ينطوي عليها ذلك التعاون.
    Support was specifically expressed for the use of the word " circumvent " to encompass a wider array of possibilities than the word " breach " . UN وأعرب تحديدا عن تأييد استخدام كلمة ' ' التفاف`` ليشمل طائفة من الإمكانيات أوسع من كلمة ' ' خرق``.
    The pros and cons of a wide range of possibilities regarding cooperation between the Commission and the Court were examined. UN وتم النظر في النقاط الإيجابية والسلبية لطائفة واسعة من الإمكانيات المتعلقة بالتعاون بين اللجنة والمحكمة.
    :: Slovakian legislation provides a range of possibilities for extending the statute of limitations in relation to corruption-related offences. UN :: يوفّر التشريع السلوفاكي مجموعة من الإمكانيات لتمديد قانون التقادم فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالفساد.
    =There will be a review, as well as active research into a wide range of possibilities.= Open Subtitles ،ستكون هُنالك مُراجعة .بالإضافة إلى بحث فعّال في نطاق واسعٍ من الإمكانيات
    You suffer from a preposterous miscalculation of possibilities. Open Subtitles أنت تعاني من حسابات خاطئة منافية للعقل من الإمكانيات
    But when it does, it opens up a whole world of possibilities. Open Subtitles لكن عندما يحدث , يفتح عالما ًبأكمله من الإمكانيات
    However, a number of possibilities can be distinguished, as discussed below. UN بيد أنه يمكن تمييز عدد من الاحتمالات كما سترد مناقشته أدناه.
    In this regard a number of possibilities present themselves. UN وفي هذا الصدد، يُبرز عدد من الاحتمالات يمكن للدول العمل في إطارها.
    Experts mentioned a number of possibilities including: UN وذكر الخبراء عددا من الاحتمالات من بينها:
    The Court would then have a broad range of possibilities for exercising its jurisdiction. UN وعندئذ سوف يكون للمحكمة نطاق عريض من الامكانيات لممارسة اختصاصها .
    Coordination at Headquarters and field level between United Nations agencies involved in peace-building: an assessment of possibilities (A/52/430, annex) UN التنسيق على صعيدي المقر والميدان بين وكالات الأمم المتحدة والمشاركة في بناء السلام: تقدير للإمكانات (A/52/430، المرفق)
    We believe that we should open up the full range of possibilities to provide representation for all, without increasing or consolidating inequalities. UN ونعتقد أنه ينبغي أن نفتح طائفة عريضة من الإمكانات لإتاحة التمثيل للجميع، بدون زيادة التباينات أو تعزيزها.
    There are a lot of possibilities here, but you have to see what I'm seeing. Open Subtitles هناك الكثير من الإحتمالات هنا، لكن عليكِ رؤية ما أراه.
    35. Changes in the international environment have generated a searching review of possibilities for the protection of populations threatened or displaced by conflict, human rights abuses and persecution, and of ways in which security might be provided where refugees return to unstable conditions. UN سادساً- الاستنتاج ٥٣- لقد ولّـدت التغيـرات الطارئـة علــى البيئة الدولية مراجعة فاحصة لامكانيات حماية السكان المهدديــن أو النازحيــن نتيجــة حالات الصراع، والاساءات إلى حقوق اﻹنسان، والاضطهاد، وللطرق التي يمكن بها توفير اﻷمن عندما يعود اللاجئون إلى أحوال غير مستتبة.
    The Co-Chairs also recalled that Bosnia and Herzegovina provided information in 2012 that highlighted the adoption of a national disability policy in the Federation of Bosnia and Herzegovina and a national " Strategy and Action Plan for Equality of possibilities for Disabled Persons in Federation of Bosnia and Herzegovina 2010-2014 " . UN وأشار الرئيسان المشاركان أيضاً إلى أن البوسنة والهرسك قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على اعتماد سياسة عامة وطنية بشأن الإعاقة في اتحاد البوسنة والهرسك و " استراتيجية وطنية وخطة عمل لتكافؤ الإمكانيات المتاحة للأشخاص المعوقين في اتحاد البوسنة والهرسك، في الفترة 2010-2014 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus