"of possible measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التدابير الممكنة
        
    • من التدابير المحتملة
        
    • للتدابير الممكنة
        
    • من التدابير التي يمكن
        
    • التدابير الممكنة التي
        
    • بالتدابير الممكنة
        
    This report has identified a number of possible measures entailing preferential treatment which could be the subject of further analysis. UN وقد عيﱠن هذا التقرير عددا من التدابير الممكنة تنطوي على معاملة تفضيلية ويمكن أن تكون موضع تحليل إضافي.
    These are then elaborated upon through a set of possible measures for their implementation in practice by different actors involved. UN ويجري لاحقاً توضيح تلك التوصيات بمجموعة من التدابير الممكنة لتنفيذها في الواقع العملي من جانب مختلف الجهات الفاعلة المعنية.
    The compliance mechanism should therefore provide for a range of possible measures that gives the flexibility to react, as appropriate, taking into account such factors as the cause, type, degree, duration and frequency of the non-compliance. UN وبناء على ذلك يتعين على آلية الامتثال أن تنص على مجموعة واسعة من التدابير الممكنة التي تعطي مرونة رد الفعل عند الاقتضاء، مع مراعاة عوامل مثل سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته ومدته ومدى تواتره.
    The Special Representative will undertake or encourage studies of any such phenomena with a view to drawing up a compendium of possible measures to enhance the protection of such human rights defenders; UN وستجري الممثلة الخاصة دراسات لهذه الظواهر أو أنها ستشجع على إجرائها بهدف ضع خلاصة من التدابير المحتملة لتعزيز حماية هؤلاء المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    In what follows, in particular in section X below, there is an outline of possible measures, including steps to be taken in the short run, such as: UN وفيما يلي، وبوجه خاص في الفرع عاشرا أدناه، بيان للتدابير الممكنة بما في ذلك الخطوات التي تتخذ على المدى القصير ومنها:
    The organization proposed a number of possible measures to be taken by the human rights treaty bodies to discourage such a practice. UN وقال إن المنظمة تقترح عدداً من التدابير التي يمكن للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان اتخاذها لتثبيط هذا النوع من الممارسات.
    A number of possible measures have been proposed to address this indiscriminate impact, including preventing munitions from becoming unexploded, ensuring rapid and safe clearance and warning civilian populations. UN ولقد اقترح عدد من التدابير الممكنة لمعالجة هذا الأثر العشوائي، بما في ذلك منع تحول الذخائر إلى ذخائر غير مفجرة، وضمان إزالتها على وجه السرعة وعلى نحو مأمون وتحذير السكان المدنيين منها.
    In this connection, during its recent sessions the Committee on Contributions has considered a number of possible measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions. UN وفي هذا الصدد، فقد نظرت لجنة الاشتراكات في دوراتها الأخيرة في عدد من التدابير الممكنة للتشجيع على سداد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    There are a number of possible measures to improve the insurance services for land-locked developing countries. UN ٣٥- ثمة عدد من التدابير الممكنة لتحسين خدمات التأمين المتاحة للبلدان النامية غير الساحلية.
    The Meeting discussed and identified a series of possible measures to address overcrowding in correctional institutions. UN 73- وناقش الاجتماع مجموعة من التدابير الممكنة لمعالجة الاكتظاظ في المؤسسات الإصلاحية وحدَّد عدداً منها.
    298. A number of possible measures were identified and considered in the report, which could be available to mitigate the steepness of the slopes and the continued declines. UN 298 - وهناك عدد من التدابير الممكنة التي حددها التقرير ونظر فيها، والتي يمكن أن تكون متاحة للتخفيف من شدة فترات الانحدار والهبوط المستمر.
    3. At its fifty-ninth session in 1999, the Committee reviewed a number of possible measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions. UN 3 - واستعرضت اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين المعقودة في عام 1999، عددا من التدابير الممكنة للتشجيع على سداد الأنصبة المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط.
    This paper sets out a range of possible measures: extending the use of restraining orders; anonymity for victims in court; making breach of a non-molestation order a criminal offence; better liaison between the civil and criminal courts; and domestic violence murder reviews. UN وتحدد هذه الورقة طائفة من التدابير الممكنة منها: تمديد استخدام الأوامر التقييدية، والاحتفاظ بسرية اسم الضحايا في المحكمة؛ وجعل الإخلال بأمر عدم التحرش فعل إجرامي؛ وتحقيق اتصالات أفضل بين المحاكم المدنية والجنائية؛ واستعراض حالات القتل الناتجة عن العنف المنزلي.
    It calls upon the State party to consider using a range of possible measures, such as quotas, benchmarks, targets and incentives, in particular with regard to the accelerated implementation of articles 7, 8, 10, 11, 12 and 14 of the Convention. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تنظر في استعمال مجموعة من التدابير الممكنة مثل تخصيص الحصص ووضع النقاط المرجعية ووضع الأهداف والمحفزات، لا سيما فيما يتعلق بالتنفيذ المعجل للمواد 7 و 8 و 10 و 11 و 12 و 14 من الاتفاقية.
    B. Specific measures 50. The Committee recalled that it had considered a number of possible measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions at its fifty-ninth session. UN 50 - أشارت اللجنة إلى أنها كانت قد نظرت في دورتها التاسعة والخمسين في عدد من التدابير المحتملة للحث على سداد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Work carried out by UNCTAD and other organizations has identified a number of possible measures that can be taken to assist developing countries in responding to environmental requirements and taking advantage of new trading opportunities. UN 44- لقد حدد العمل الذي اضطلع به الأونكتاد والمنظمات الأخرى عدداً من التدابير المحتملة التي يمكن اتخاذها لمساعدة البلدان النامية على الاستجابة للمتطلبات البيئية والاستفادة من الفرص التجارية الجديدة.
    In its discussion of possible measures to combat growing poverty, the Committee needed to pay particular attention to the African continent, which was the weakest link in the global development agenda. UN وتحتاج اللجنة، في مناقشتها للتدابير الممكنة لمكافحة تزايد الفقر، إلى إيلاء اهتمام خاص للقارة الأفريقية، التي تمثل أضعف حلقة في الخطة الإنمائية العالمية.
    After discussing a wide range of possible measures to take against KPC by my Special Representative and the KFOR Commander, the decision was made to demand that KPC should disclose the names of other KPC members who might be associated with this terrorist organization. UN وبعد مناقشة طائفة واسعة من التدابير التي يمكن اتخاذها ضد الفيلق من طرف ممثلي الخاص وقائد قوة كوسوفو، اتخذ قرار بمطالبة فيلق حماية كوسوفو بالإفصاح عن أسماء أعضاء الفيلق الآخرين الذين قد يكونون على علاقة بهذه المنظمة الإرهابية.
    An inventory of possible measures should be drawn up. UN وينبغي إعداد قائمة بالتدابير الممكنة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus