"of poverty among women" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر بين النساء
        
    • فقر المرأة
        
    • الفقر بين الإناث
        
    Mongolia intends to mainstream a gender perspective in its poverty alleviation programme, and to introduce mechanisms for the elimination of poverty among women. UN وتعتزم منغوليا إدماج منظور نوع الجنس في برامجها الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، وأن تنشئ آليات للقضاء على الفقر بين النساء.
    The Committee is concerned by the high level of poverty among women, particularly among rural and indigenous women. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر بين النساء وخاصة، النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    In 2008, the incidence of poverty among women was 19.1%, which fell to 18.4% in the following year, remaining stable since then. UN ففي عام 2008، بلغ معدل الفقر بين النساء 19.1 في المائة، و انخفض إلى 18.4 في المائة في السنة التالية، ولا يزال مستقرا منذ ذلك الحين.
    12. Bangladesh has implemented policies for the eradication of poverty among women by strengthening social services. UN 12 - فقد اضطلعت بنغلاديش بتنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر بين النساء عن طريق تعزيز الخدمات الاجتماعية.
    :: To reduce the incidence of poverty among women from 40.2 to 28.7%; UN :: تخفيض معدل فقر المرأة من 40.2 في المائة إلى 28,7 في المائة؛
    1. The report mentions the prevalence, as a result of the conflict in the eastern part of the State party, of large-scale rapes, massacres, the use of rape, genital mutilation, sexual slavery and forced pregnancies as weapons of war and widespread HIV/AIDS, large-scale displacements, wandering, family break-ups and marginalization, trauma and exacerbation of poverty among women (pages 22 and 23). UN 1 - يشير التقرير إلى الانتشار الواسع النطاق، نتيجة للصراع الدائر في الجزء الشرقي من الدولة الطرف، للاغتصاب والمذابح، واستخدام الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية، والاستعباد الجنسي والحمل القسري كأسلحة حرب، وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنزوح الجماعي، والتشرد وتفكك الأسر، والتهميش والصدمات النفسية، واشتداد انتشار الفقر بين الإناث (الصفحتان 26 و 27).
    The still lower women's retirement age compared to men's due to a shorter length of employment service also contributes to the higher level of poverty among women. UN بل إن انخفاض سن التقاعد أيضاً للنساء مقارنة بالرجال بسبب قصر فترة الخدمة في الوظيفة يسهم أيضاً في ارتفاع مستويات الفقر بين النساء.
    In particular, the Committee notes with concern the high level of poverty among women, the prevalence of domestic violence against women, and a marked difference in the wages of men and women for equal work. UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع مستوى تفشي الفقر بين النساء وانتشار العنف المنزلي ضد المرأة والاختلاف الملحوظ بين أجور المرأة والرجل لقاء عملٍ متساوٍ.
    - women and poverty (preventing a rise in the level of poverty among women during the transition period); UN - المرأة والفقر: )منع ارتفاع مستوى الفقر بين النساء في ظروف فترة التحول(؛
    46. Fifty-six national action plans and strategies (65 per cent) establish policies and programmes for the eradication of poverty among women. UN ٤٦ - تضع خمس وستون خطة عمل واستراتيجية )٦٥ في المائة( سياسات وبرامج للقضاء على الفقر بين النساء.
    Pursuant to the Beijing Platform, her Government had focused on the priorities relating to eradication of poverty among women, the provision of special care to refugee women, girl children and the sharing of responsibilities in the home. UN ٦٨ - وقالت إن حكومتها، عملا بمنهاج بيجين، ركزت على اﻷولويات المتعلقة بالقضاء على الفقر بين النساء وتوفير رعاية خاصة للاجئات والفتيات واﻷطفال اللاجئين وتقاسم المسؤوليات في البيت.
    66. In the context of the follow-up activities to the Beijing Platform for Action, stress should be laid on the eradication of poverty among women and the adoption of measures to guarantee respect for the human rights of women. UN ٦٦ - ومضى قائلا إنه ينبغي التأكيد في سياق أنشطة متابعة منهاج عمل بيجين على القضاء على الفقر بين النساء واعتماد تدابير تكفل احترام حقوق اﻹنسان للمرأة.
    At the international level, the implementation of the outcome of the Conference would depend primarily on global cooperation and partnership, especially in the area of the eradication of poverty among women, which remained one of the most serious obstacles to the advancement of women. UN ٥ - وعلى الصعيد الدولي فإن تنفيذ توصيات المؤتمر يتوقف قبل كل شيء على التعاون والمشاركة على المستوى العالمي وبخاصة في مجال القضاء على الفقر بين النساء الذي يعد من أهم العقبات في سبيل النهوض بالمرأة.
    (h) Improve concepts and methods of data collection on the measurement of poverty among women and men, including their access to resources; UN )ح( تحسين مفاهيم وطرق جمع البيانات عن قياس الفقر بين النساء والرجال، بما في ذلك إمكانية حصولهم على الموارد؛
    (h) Improve concepts and methods of data collection on the measurement of poverty among women and men, including their access to resources; UN )ح( تحسين مفاهيم وطرق جمع البيانات عن قياس الفقر بين النساء والرجال، بما في ذلك إمكانية حصولهم على الموارد؛
    (g) Improve concepts and methods of data collection on the measurement of poverty among women and men, including their access to resources; UN )ز( تحسين مفاهيم وطرق جمع البيانات عن قياس الفقر بين النساء والرجال، بما في ذلك إمكانية وصولهم إلى الموارد؛
    34. The Fourth World Conference on Women had identified the eradication of poverty among women as an integral component of poverty alleviation strategies. UN 34 - ومضى يقول إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أشار إلى القضاء على الفقر بين النساء بوصفه جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Microcredit schemes were all well and good, but they did not address the root causes of poverty and asked whether the effects of macroeconomic trends, structural adjustments, gender, ethnicity and skills levels on the poverty levels of women had been studied and whether there was any coordinated approach or methodology for the elimination of poverty among women. UN وإن خطط تقديم قروض صغيرة خطط جيدة ولكنها لم تعالج الأسباب الجوهرية للفقر، وسألت هل تم دراسة ما لاتجاهات الائتمانات الصغرى، والتكيف الهيكلي، والإثنية، ونوع الجنس، والمهارات من آثار على مستوى الفقر، وهل تم اتباع أي نهج تنسيقي أو منهجية تنسيقية للقضاء على الفقر بين النساء.
    Globally, the number of people living in extreme poverty has been halved over the past 13 years, but the world faces the common challenge of a widening gap between the rich and poor due to the worsening economic and employment situation and the spread of poverty among women and young people, which has become a serious concern. UN على الصعيد العالمي، انخفض إلى النصف عدد الذين عاشوا في فقر مدقع على مدى السنوات الـ 13 الماضية، ولكن العالم يواجه التحدي المشترك المتمثل في اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء بسبب تدهور الحالة الاقتصادية وحالة العمالة وانتشار الفقر بين النساء والشباب، الذي أصبح مصدر قلق بالغ.
    261. The Committee is concerned at the high level of poverty among women, especially rural and indigenous women. UN 261 - ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدلات فقر المرأة وبخاصة المرأة الريفية والمرأة من نساء السكان الأصليين.
    1. The report mentions the prevalence, as a result of the conflict in the eastern part of the State party, of large-scale rapes, massacres, the use of rape, genital mutilation, sexual slavery and forced pregnancies as weapons of war and widespread HIV/AIDS, large-scale displacements, wandering, family break-ups and marginalization, trauma and exacerbation of poverty among women (pages 22 and 23). UN 1 - يشير التقرير إلى أن الصراع الدائر في الجزء الشرقي من الدولة الطرف، يفضي إلى انتشار الاغتصاب، والمذابح، واستخدام الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية، والاستعباد الجنسي والحمل القسري كأسلحة حرب، وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنزوح الجماعي، والتشرد، وتفكك الأسر، والتهميش والصدمات النفسية، واشتداد انتشار الفقر بين الإناث (الصفحتان 26 و 27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus