"of poverty and illiteracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر والأمية
        
    • للفقر والأمية
        
    Those include the eradication of poverty and illiteracy as a breeding ground for extremism. UN وهي تشمل القضاء على الفقر والأمية بوصفهما تربة خصبة للتطرف.
    Breaking the cycle of poverty and illiteracy can be achieved only by educating women, men, boys and girls. UN ولا يمكن كسر حلقة الفقر والأمية إلا عن طريق تعليم النساء والرجال والفتيان والفتيات.
    :: Increasing levels of poverty and illiteracy among women, limiting their access to the job market; UN - ارتفاع نسبة الفقر والأمية لدى النساء، الأمر الذي يحدّ من ولوجهنّ إلى سوق العمل.
    Efforts in many Sahelian countries to improve access to justice have been constrained by high levels of poverty and illiteracy. UN وقد أعاقت المستويات العالية من الفقر والأمية الجهود المبذولة في العديد من بلدان منطقة الساحل لتحسين سبل اللجوء إلى القضاء.
    For these families it is most likely that their disabled child remains at home with no access to education, resulting in an increased economic burden on the family that almost certainly condemns the disabled child to a life of poverty and illiteracy. UN بالنسبة إلى هذه الأسر يُحتمل احتمالا أكبر أن طفلهم المعوق يبقى في المنزل دون توفير التعليم، مما يؤدي إلى زيادة العبء الاقتصادي على الأسرة الذي يحكم يقينا تقريبا على الطفل المعوق بحياة الفقر والأمية.
    The alleviation of poverty and illiteracy protects the family from the dangers of disintegration and makes it a strategic instrument for progress and development. UN ولعل تطويق مشكلات الفقر والأمية وحدهما لا يكفل للأسرة الحماية من مخاطر التفكك فحسب بل يجعل منها أداة استراتيجية للبناء والتنمية.
    That is the challenge we must meet together through concerted, collective action in which all nations, large and small, must bear their share of responsibility so that future generations are saved from the scourge of war and the horrors of poverty and illiteracy. UN ذلك هو التحدي الذي يتعين علينا مواجهته معا من خلال إجراءات متسقة وجماعية على الدول كافة، كبيرها وصغيرها، أن تتحمل نصيبها من المسؤولية كي نصون الأجيال المقبلة من ويلات الحرب وأهوال الفقر والأمية.
    34. While welcoming the establishment of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, the Committee is concerned about the higher levels of poverty and illiteracy and multiple forms of discrimination experienced by indigenous and rural women. UN 34 - واللجنة إذ ترحب بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، ينتابها القلق إزاء ارتفاع معدلات الفقر والأمية وأشكال التمييز العديدة التي تتعرض لها نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    This undermined its efforts to tackle its economic and social problems, including high rates of poverty and illiteracy. It also discouraged foreign assistance, and the Comoros had no World Bank or IMF programmes in place. UN وقد تسبب هذا الوضع في تقويض الجهود التي تبذلها لمعالجة مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها معدلات الفقر والأمية المرتفعة، وأدى ذلك أيضا إلى تثبيط الرغبة في تقديم المساعدة الأجنبية، ولا توجد برامج تابعة للبنك الدولي أو صندوق النقد الدولي في جزر القمر.
    Inequalities are even more significant in rural areas (54% of women against 32% of men without access to any media) because of poverty and illiteracy. UN والفروق أوسع في الريف (54 في المائة من النساء مقابل 32 في المائة من الرجال لا يستفيدون من أي وسيلة) بسبب الفقر والأمية.
    615. While welcoming the establishment of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, the Committee is concerned about the higher levels of poverty and illiteracy and multiple forms of discrimination experienced by indigenous and rural women. UN 615- واللجنة إذ ترحب بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، ينتابها القلق إزاء ارتفاع معدلات الفقر والأمية وأشكال التمييز العديدة التي تتعرض لها نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    29. Ms. Schöpp-Schilling said she had been very disheartened to read of the high rates of poverty and illiteracy among rural women and the fact that they lacked social security benefits and had difficulty gaining access to health care. UN 29 - السيدة شوب - شلنغ: قالت إنها شعرت بإحباط شديد إذ قرأت عن ارتفاع معدلات الفقر والأمية بين النساء الريفيات، وعن واقع أنهن يفتقرن إلى استحقاقات الضمان الاجتماعي، وأنهن يلقين صعوبة في اكتساب إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    In 2006, the Committee found higher levels of poverty and illiteracy and multiple forms of discrimination experienced by indigenous and rural women in Mexico, as well as large disparities between them and women in urban areas and from non-indigenous groups in access to basic social services, including education (CEDAW/C/MEX/CO/6). UN وفي عام 2006، خلصت اللجنة إلى أن نساء الشعوب الأصلية والنساء الريفيات في المكسيك يعانين ارتفاعَ معدلات الفقر والأمية وأشكالاً متعددة من التمييز، بالإضافة إلى التفاوت الواسع الذي يفصل بينهن وبين نساء المناطق الحضرية في مجال الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك التعليم (CEDAW/C/MEX/CO/6).
    19. Mr. Badji (Senegal) said that a greater number of women than men continued to suffer the disastrous consequences of poverty and illiteracy. UN 19- السيد باجي (السنغال): قال إن عدد النساء اللائي يعانين من العواقب الفاجعة للفقر والأمية ما زال أكبر من عدد الرجال الذين يعانون من هذه العواقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus