"of poverty through the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر من خلال
        
    • من الفقر عن طريق
        
    • الفقر عبر
        
    This joint initiative addresses the causes of poverty through the use of information and communication technologies. UN وتتصدى هذه المبادرة المشتركة لأسباب الفقر من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Many countries have reported progress in breaking the vicious circle of poverty through the expansion of women's capabilities, inter alia, by eradicating illiteracy and increasing the educational level among women and girls. UN وقد أفادت بلدان كثيرة عن إحراز تقدم في مجال كسر طوق الفقر من خلال توسيع نطاق قدرات النساء بجملة أمور منها القضاء على الأمية ورفع مستوى التعليم لدى النساء والفتيات.
    Another objective is to assist women in breaking the cycle of poverty through the provision of interest-free financial assistance. UN وهناك هدف آخر وهو هدف يتمثل في مساعدة النساء على كسر دورة الفقر من خلال تقديم مساعدة مالية لا تُدفع مقابلها فوائد.
    Agreement on a common approach has been reached in the clusters of education, health, information technology, water, resource mobilization, reduction of poverty through the informal sector, and trade access and economic diversification. UN تم التوصل إلى اتفاق بشأن اتباع نهج مشترك في مجموعات التعليم، والصحة، وتكنولوجيا المعلومات، والمياه، وتعبئة الموارد، والحد من الفقر عن طريق القطاع غير النظامي، والوصول إلى التجارة وتنويع الاقتصاد.
    4. Science, technology and innovation are powerful tools in the alleviation of poverty through the creation of employment opportunities, growth of indigenous firms and increases in agricultural productivity, as well as the achievement of the Millennium Development Goals. UN 4- إن العلم والتكنولوجيا والابتكار أدوات فعالة للتخفيف من وطأة الفقر عبر إيجاد فرص العمل، ونمو الشركات الوطنية، وزيادة الإنتاجية الزراعية، إضافة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The improvement of health and environment is linked with the alleviation of poverty through the provision of better access to health care and the introduction of income-generating schemes. UN ويرتبط تحسين الصحة والبيئة بتخفيف حدة الفقر من خلال توفير الوصول على نحو أفضل إلى الرعاية الصحية واعتماد خطط مدرة للدخل.
    The Organization had an important role to play in NEPAD, since one of the latter's aims was the eradication of poverty through the development of an industrial strategy, and her delegation encouraged UNIDO to continue its efforts in that regard. UN فعلى المنظمة أن تؤدي دورا هاما في هذه الشراكة، حيث ان أحد أهدافها هو القضاء على الفقر من خلال وضع استراتيجية صناعية، ويشجع وفدها اليونيدو على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    FIDA Kenya presented a shadow statement titled " Eradication of poverty, through the empowerment of women through their life cycle in a globalizing world and environmental management and mitigation of natural disasters: a gender perspective " UN وعرض الاتحاد بيان ظل معنون " القضاء على الفقر من خلال تمكين المرأة طيلة حياتها في عالم يتجه صوب العولمة والإدارة البيئية، وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية: منظور جنساني " ؛
    11. The potential for facilitating the eradication of poverty through the promotion of gender equality needs to be harnessed through mainstreaming a gender perspective in economic policies and programmes. UN 11 - ويتعين تسخير إمكانيات تيسير القضاء على الفقر من خلال تعزيز المساواة بين الجنسين وذلك عن طريق تعميم منظور جنساني في السياسات والبرامج الاقتصادية.
    G. Poverty eradication 79. Since the last progress report, the programme of action relating to the reduction of poverty through the promotion of the informal sector and employment-generating activities has been finalized. UN 79 - منذ التقرير المرحلي الأخير، وضع برنامج العمل المتصل بالحد من الفقر من خلال تشجيع القطاع غير النظامي والأنشطة المولدة للعمالة، في صورته النهائية.
    2. The Commission on Human Rights, particularly in the context of various mandates on economic, social and cultural rights, has paid growing attention to the issue of poverty through the realization of the right to development. UN 2- وتولي لجنة حقوق الإنسان أهمية متزايدة لمسألة الفقر من خلال إعمال الحق في التنمية، لا سيما في سياق مختلف الولايات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    45. The priority objective of the International Labour Organization (ILO) for the Africa region included reduction of poverty through the promotion of employment, the protection of workers and the promotion of democracy through social dialogue. UN ٥٤ - اشتمل الهدف ذو اﻷولوية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بمنطقة أفريقيا على خفض الفقر من خلال تعزيز فرص العمل؛ وحماية العمال؛ وتعزيز الديمقراطية من خلال الحوار الاجتماعي.
    3. The Commission on Human Rights, particularly in the context of the mandates on the right to development and economic, social and cultural rights, has paid growing attention to the issue of poverty through the realization of the right to development. UN 3- وتولي لجنة حقوق الإنسان أهمية متزايدة لمسألة الفقر من خلال إعمال الحق في التنمية، لا سيما في سياق مختلف الولايات المتعلقة بالحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    7. Cooperatives contribute directly to the eradication of poverty through the economic and social progress of their members and employees and indirectly through stimulating the economies and enhancing the social fabric of the communities in which they operate. UN 7 - تساهم التعاونيات بصورة مباشرة في القضاء على الفقر من خلال التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحققه لأعضائها وموظفيها، وبشكل غير مباشر من خلال تحفيز الاقتصادات وتحسين النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية التي تعمل فيها.
    3. Against this background, UNCDF offers concrete approaches to contribute to the eradication of poverty through the promotion of inclusive and sustainable growth. UN 3 - وإزاء هذه الخلفية، يقدم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية نُهُجا ملموسة للإسهام في القضاء على الفقر من خلال تعزيز النمو المستدام والشامل.
    70. Acknowledges that the eradication of poverty through the development of national capacities in developing countries should continue to be a core area of focus for the United Nations development system, and that its development programmes and projects should attempt to address this greatest global challenge as their underlying objective; UN 70 - تسلم بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    The services provided by UNIDO in agribusiness, trade and job creation constitute the vanguard of the Organization's contribution to the reduction of poverty through the creation and promotion of employment and associated incomes in productive activities. UN ١- تُشكِّل الخدمات التي تقدّمها اليونيدو في مجال الأعمال التجارية الزراعية والتجارة وخلق فرص العمل طليعة مساهمة المنظمة في الحدِّ من الفقر من خلال إيجاد وتعزيز فرص العمل وما يرتبط بها من إيرادات وأنشطة إنتاجية.
    " 21. Acknowledges that the eradication of poverty through the development of national capacities in developing countries should continue to be a core area of focus for the United Nations development system, and that its development programmes and projects should attempt to address this greatest global challenge as their underlying objective; UN " 21 - تسلم بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    Technical working group meetings have taken place in education, reduction of poverty through the informal sector, health, water, resource mobilization and trade access and diversification. UN عقدت اجتماعات الفريق العامل التقني في ميادين التعليم والحد من الفقر عن طريق القطاع غير النظامي، والصحة، والمياه، وتعبئة الموارد، والوصول إلى التجارة وتنويعها.
    Alvaralice is directing its efforts at the reduction of poverty through the promotion of income-generating activities, and tangentially promoting gender equality and empowering women by giving them the same opportunities to become self-sufficient. UN وتوجه ألباراليسِ جهودها إلى الحد من الفقر عن طريق تعزيز الأنشطة المدرة للدخل، والقيام على نحو مواز بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء بمنحهن الفرص نفسها للاعتماد على الذات.
    UNIDO services in agribusiness, trade and job creation spearhead the Organization's contribution to the reduction of poverty through the creation of employment and associated incomes in productive activities. UN 1- تحتل الخدماتُ التي توفّرها اليونيدو في مجال الأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل مركز الصدارة ضمن مساهمة المنظمة في الحد من الفقر عن طريق إيجاد فرص العمل والإيرادات ذات الصلة بها في الأنشطة المنتجة.
    48. Science, technology and innovation are powerful tools in the alleviation of poverty through the creation of employment opportunities, growth of indigenous firms and increases in agricultural productivity, as well as the achievement of the Millennium Development Goals. UN 48- إن العلم والتكنولوجيا والابتكار أدوات فعالة للتخفيف من وطأة الفقر عبر إيجاد فرص العمل، ونمو الشركات الوطنية، وزيادة الإنتاجية الزراعية، إضافة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus