"of practical recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التوصيات العملية
        
    • توصيات عملية
        
    A number of practical recommendations had emerged from this meeting, both on preventive action and on specific aspects of reconciliation. UN وقد انتهى هذا الاجتماع إلى عدد من التوصيات العملية بشأن الإجراءات الوقائية وبشأن جوانب محددة من جوانب التوفيق.
    A set of practical recommendations for improving the collection and analysis of international crime and criminal justice statistics will be made. UN وستُطرح مجموعة من التوصيات العملية من أجل تحسين جمع وتحليل الإحصاءات الدولية الخاصة بالإجرام والعدالة الجنائية.
    The working paper contained a wide range of practical recommendations for achieving nuclear disarmament. UN وتتضمن ورقة العمل مجموعة كبيرة من التوصيات العملية التي تهدف إلى تحقيق نـزع السلاح النووي.
    We look forward to the provision of practical recommendations for streamlining sanctions regimes and for providing guidelines for the imposition and lifting of sanctions. UN ونتطلع قدما إلى اعتماد توصيات عملية لترشيد نظم الجزاءات ووضع مبادئ توجيهية لفرض الجزاءات ولرفعها.
    Such collaboration and cooperation would facilitate the formulation of practical recommendations for further consideration at the next session of the Commission for Sustainable Development. UN إن هذا التعاون من شأنه أن ييسر وضع توصيات عملية للمزيد من النظر في هذه المسائل في الدورة القادمة للجنة التنمية المستدامة.
    The working paper contained a wide range of practical recommendations for achieving nuclear disarmament. UN وتتضمن ورقة العمل مجموعة كبيرة من التوصيات العملية التي تهدف إلى تحقيق نـزع السلاح النووي.
    The report highlights the urgency of achieving the Millennium Development Goals and contains a number of practical recommendations. UN ويبرز التقرير الطابع الملح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويحتوي على عدد من التوصيات العملية.
    The Congress adopted a series of practical recommendations designed to reduce the likelihood of corruption in different contexts. UN واتخذ المؤتمر مجموعة من التوصيات العملية التي تستهدف تقليل احتمالات الفساد في سياقات مختلفة.
    Since 2007, the Federal Public Service for Home Affairs, in cooperation with disabled persons' associations, has drafted a series of practical recommendations on the topic. UN وعليه، تعد وحدة الشؤون الداخلية التابعة لدائرة الخدمات العامة الاتحادية بالتعاون مع جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة سلسلة من التوصيات العملية في هذا الصدد منذ عام 2007 على سبيل المثال.
    The Council's secretariat had contributed to the Special Rapporteur's reports, and the resulting Guide to Practice was a very useful tool which contained a number of practical recommendations. UN وقد ساهمت أمانة المجلس في تقارير المقرر الخاص؛ ويمثل دليل الممارسة الذي تمخضت عنه تلك المساهمة أداة مفيدة للغاية تتضمن عددا من التوصيات العملية.
    A number of practical recommendations will guide follow-up initiatives to be jointly conducted by UNODC and the Forum in 2014. UN وهناك عدد من التوصيات العملية التي ستسترشد بها مبادرات المتابعة التي سيشترك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والمنتدى في تنفيذها في عام 2014.
    That report is now before you, offering a number of practical recommendations to make the Instrument more user-friendly and more relevant to today's changing world. UN وتقرير الفريق معروض أمامكم الآن، وفيه عدد من التوصيات العملية الرامية إلى جعل الأداة أكثر يسرا في الاستخدام وأكثر ملاءمة لعالمنا المتغير.
    Participants stressed the importance of political commitment for the successful recovery of assets and concluded the workshop with a number of practical recommendations for formal and informal international cooperation, as well as on strategies for managing asset recovery cases. UN وشدّد المشاركون على أهمية الالتزام السياسي من أجل ضمان نجاح استرداد الموجودات، واختتموا حلقة العمل بعدد من التوصيات العملية من أجل التعاون الدولي الرسمي وغير الرسمي، وكذلك بشأن الاستراتيجيات الرامية إلى إدارة حالات استرداد الموجودات.
    Participants stressed the importance of political commitment for the successful recovery of assets and concluded the workshop with a number of practical recommendations for formal and informal international cooperation, as well as on strategies for managing asset recovery cases. UN وشدّد المشاركون على أهمية الالتزام السياسي من أجل ضمان نجاح استرداد الموجودات، واختتموا حلقة العمل بعدد من التوصيات العملية من أجل التعاون الدولي الرسمي وغير الرسمي، وكذلك بشأن الاستراتيجيات الرامية إلى إدارة قضايا استرداد الموجودات.
    The Assembly had considered illicit trafficking by sea in the context of measures to promote judicial cooperation and made a number of practical recommendations on steps that States should take to ensure that the relevant requirements of the 1988 Convention were met, for example by reviewing national legislation. UN ونظرت الجمعية في موضوع الاتجار غير المشروع عن طريق البحر في سياق التدابير المتعلقة بتعزيز التعاون القضائي وقدمت عددا من التوصيات العملية المتعلقة بالخطوات التي ينبغي أن تتخذها الدول لكفالة الوفاء بالمقتضيات ذات الصلة في اتفاقية عام ١٩٨٨، عن طريق مراجعة التشريعات الوطنية مثلا.
    However, while the Commission had made a number of practical recommendations that could be put into action, progress in doing so had been slow. UN وعلى الرغم من أن اللجنة قد تقدمت بعدد من التوصيات العملية التي يمكن أن توضع موضع التنفيذ، فإنه يرى أن التقدم في هذا المجال كان بطيئاً.
    The report put forward a series of practical recommendations to inform national policy and practice, which will need to be addressed by national and international policy makers and practitioners in a common effort to bring about compliance with the Covenant. UN ويعرض التقرير مجموعات من التوصيات العملية بشأن الممارسات والسياسات الوطنية، التي سيتعين على القائمين على السياسات الوطنية والدولية التصدي لها وذلك في جهود مشتركة للامتثال للعهد.
    20. Stream 4: Development of practical recommendations for measuring the impact of the mining industry on the environment: UN 20 - المسار 4: وضع توصيات عملية لقياس أثر صناعة التعدين في البيئة:
    (i) Fostering the creation of practical recommendations or strategic advice on how to make the transition from relief to development and increasing relationships with the United Nations Development Group/Executive Committee on Humanitarian Affairs working group on transition issues by exploring the complementary nature of their work; UN ' 1` تشجيع وضع توصيات عملية أو تقديم مشورات استراتيجية بشأن كيفية تحقيق الانتقال من الغوث إلى التنمية، وتعزيز العلاقات مع فريق العمل المعني بمسائل الانتقال المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية من خلال بحث الطابع المتكامل لأعمالهما؛
    Such reviews should be aimed at the elaboration of practical recommendations on the consolidation of cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions on the most important trends of activities in the sphere of development. UN وينبغي أن تكون عمليات الاستعراض هذه موجهة نحو وضع توصيات عملية حـول تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بشأن أهم الاتجاهات في اﻷنشطة المتعلقة بمجال التنمية.
    The meeting resulted in a set of practical recommendations for the advancement of work in the collection and analysis of international crime and criminal justice statistics. UN وأسفر الاجتماع عن عدة توصيات عملية للنهوض بالعمل المتعلق بجمع وتحليل الإحصاءات الدولية الخاصة بالإجرام والعدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus