"of precedents" - Traduction Anglais en Arabe

    • السوابق
        
    • سوابق
        
    • للسوابق
        
    The illustration of precedents and practice from other treaty bodies, in particular those dealing with review mechanisms, would be most appreciated. UN وسيحظى توضيح السوابق والممارسات المتبعة في هيئات تعاهدية أخرى، وخصوصا تلك التي تتعامل مع آليات استعراض، ببالغ الامتنان.
    He cautioned, also, against falling into the trap of doing nothing because of a lack of precedents: that could be a real impediment to the work of the Council. UN كما حذر من الوقوع في فخ عدم التصرف بدعوى غياب السوابق: فهذا يمكن أن يشكل عائقا فعليا لأعمال المجلس.
    Moreover, the Committee is of the view that over time a more established body of precedents should reduce the number of appeals to the Appeals Tribunal and facilitate the timely disposition of many of those that are made. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن الوصول إلى مجموعة أكثر رسوخا من السوابق القضائية مع مرور الوقت لا بد أن يخفض عدد الطعون التي تقدم إلى محكمة الاستئناف وييسر الفصل السريع في كثير منها.
    The Special Rapporteur expresses his concern about any attempt to amend the terms of the current tripartite agreement and warns against the setting of precedents to that end. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن أي محاولة لتعديل بنود الاتفاق الثلاثي الحالي، وحذر من خلق سوابق لتحقيق تلك الغاية.
    Members had also questioned the usefulness of obtaining non-binding advisory opinions and had referred to the absence of precedents in the United Nations system. UN كما تساءل اﻷعضاء عن فائدة الحصول على فتاوى غير ملزمة وأشاروا إلى عدم وجود سوابق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    (b) The context for a common framework, based on international good practices and a stocktake of precedents and expectations internal and external to the United Nations; UN سياق إطار مشترك يقوم على الممارسات الجيدة الدولية وعلى جرد للسوابق والتوقعات داخل الأمم المتحدة وخارجها؛
    Furthermore, treatment of the author contrary to article 7 is unlikely on the basis of precedents of other deportation cases referred to by the State party. UN ثم إن معاملة الشاكي بما يناقض المادة ٧ أمر غير مرجح على أساس السوابق في حالات ترحيل أخرى تشير إليها الدولة الطرف.
    A review of precedents to determine the existence of such a norm as an already established custom is beyond the capacity of the present report. UN ونطاق هذا التقرير لا يشمل استعراض السوابق لتحديد إن كان هذا المعيار قد أصبح قاعدة راسخة.
    While the court should not be obliged to develop its own jurisprudence, respect for the doctrine of precedents would lead to greater transparency and certainty in the decision-making process. UN ومن دون الزام المحكمة باﻹفاضة بتعليل أحكامها، فإن احترام السوابق يجعل عملية إصدار القرارات أكثر شفافية ويقينا.
    The Committee should accept the development of the topic almost exclusively on the basis of progressive development given the paucity of precedents. UN وينبغي أن تقبل اللجنة بتوسيع الموضوع على أساس التطوير التدريجي على نحو حصري تقريبا وذلك نظرا لندرة وجود السوابق.
    A long line of precedents establishes that the Tribunal will review discretionary decisions that are based on errors of fact. UN ولقد أثبتت السوابق العديدة أن المحكمة تراجع القرارات الاجتهادية التي تستند إلى أخطاء تتعلق بالوقائع.
    As I have heard from my dad, there are a lot of precedents that favors the defendant. Open Subtitles مما سمعت من والدى هناك الكثير من السوابق على المدعى علية
    The additional standard proposed by his delegation, providing merely for formal equality, might be of more frequent service, especially since it was supported by a vast number of precedents drawn from all the known sources of international law. UN وقال إن المعيار الاضافي الذي يقترحه وفد بليز، بالنص على المساواة الرسمية فقط، قد يستخدم بصورة متواترة، خاصة أنه يستند إلى عدد كبير من السوابق المستقاة من جميع المصادر المعروفة للقانون الدولي.
    In informal dispute resolution, the establishment of precedents is avoided and opportunities for creative ways to resolve workplace issues are offered. UN وفي عملية تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية، يتم تجنب إنشاء السوابق وتتاح الفرص لإيجاد طرق مبتكرة لحل المسائل التي تنشأ في مكان العمل.
    There are, however, a number of precedents for agreements for the transfer of suspects from naval States and organizations to other States in the region for prosecution. UN غير أن هناك عددا من السوابق الخاصة باتفاقات لنقل مشتبه فيهم من دول تُسيِّر دوريات بحرية ومنظمات إلى دول أخرى في المنطقة لمقاضاتهم.
    With regard to the work of the Tribunal, some delegations expressed the hope that more States would choose the Tribunal to adjudicate their maritime disputes, allowing the establishment of a set of precedents to be relied upon, particularly in the case of delimitation disputes. UN وبالنسبة لأعمال المحكمة، أعرب بعض الوفود عن الأمل في أن يختار مزيد من الدول المحكمة للفصل في المنازعات البحرية لتلك الدول، وهو ما من شأنه إرساء مجموعة من السوابق التي يمكن الاستناد إليها، وخاصة في حالة المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود.
    As in the nature of precedents, of course, there are good precedents and there are bad precedents. UN والسوابق هي بطبيعتها سوابق حسنة وأخرى سيئة.
    The Commission cited lack of precedents in international law as a compelling reason for its exclusion from the list of crimes. UN وقد ذكرت اللجنة عدم وجود سوابق في القانون الدولي باعتباره سببا قويا لاستبعاد هذا اﻷمر من قائمة الجرائم.
    I know that's not you people, but our courts have to be mindful of precedents. Open Subtitles انا أعلم انكم لستم هكذا أيها الناس. لكن محكماتنا عليها ان تنتبه للسوابق.
    The EU looks forward to receiving a study of precedents and past practices of the General Assembly being undertaken by the Office of Legal Affairs when it becomes available. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى أن يتلقى دراسة للسوابق والممارسات الماضية للجمعية العامة يعكف على إعدادها مكتب الشؤون القانونية حينما تتوفر هذه الدارسة.
    A. Procedural aspects of precedents UN ألف - الجوانب اﻹجرائية للسوابق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus