The Court had already disposed of the issue of preliminary objections raised by the respondent in its 2009 judgment. | UN | وقد فصلت المحكمة بالفعل في مسألة الاعتراضات الأولية التي أثارها المدعى عليه في حكمها الصادر في عام 2009. |
By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings. | UN | وبموجب الأمر نفسه، حددت المحكمة المهل الزمنية اللازمة لتقديم الاعتراضات الأولية والمرافعات الخطية. |
To this end, it has amended articles 79 and 80 of the Rules in order to speed up consideration of preliminary objections and to clarify the conditions for dealing with counter-claims. | UN | ولهذه الغاية، عدلت المادتين 79 و 80 من نظامها الأساسي، في سبيل تسريع النظر في الاعتراضات الأولية وتوضيح الشروط لمواجهة الادعاءات المضادة. |
In addition, they frequently involve a number of phases as a result of preliminary objections by the respondents' to jurisdiction or admissibility and of requests for the indication of provisional measures, which have to be dealt with as a matter of urgency. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تنطوي على عدد من المراحل نتيجة للدفوع الابتدائية للأطراف المدعى عليها بشأن الاختصاص أو المقبولية وبسبب طلبات الإشارة بالتدابير التحفظية التي يتعين تناولها على سبيل الاستعجال. |
In several of these cases, the submission of preliminary objections will lead to two separate sets of proceedings, each involving the submission of written pleadings and the holding of oral hearings leading to separate judgments, thereby further affecting the Court's caseload. | UN | وفي عدة من هذه الدعاوى، سيسفر تقديم اعتراضات أولية عن مجموعتين مستقلتين من الإجراءات، تشتمل كل منهما على تقديم مرافعات خطية وعقد جلسات استماع شفوية تنتهي بإصدار أحكام مستقلة، مما يؤثر على عدد الدعاوى المعروضة على المحكمة. |
By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings.1 | UN | وبالأمر نفسه، حددت المحكمة مهلا لتقديم الدفوع التمهيدية والمرافعات الكتابية(1). |
The submission of preliminary objections, in many of the cases, will lead to two separate sets of proceedings, each involving the submission of written pleadings and the holding of oral hearings leading to separate judgements, thereby further affecting the Court's caseload. | UN | ويسفر تقديم الاعتراضات الأولية في كثير من القضايا عن مجموعتين مستقلتين من الإجراءات، تشتمل كل منهما على تقديم مرافعات مكتوبة وعقد جلسات استماع تنتهي بإصدار حكمين مستقلين، الأمر الذي يؤثر بدوره على عدد القضايا المعروضة على المحكمة. |
The submission of preliminary objections, in many of the cases, will lead to two separate sets of proceedings, each involving the submission of written pleadings and the holding of oral hearings leading to separate judgments, thereby further affecting the Court's caseload. | UN | ويسفر تقديم الاعتراضات الأولية في كثير من الدعاوى عن مجموعتين مستقلتين من الإجراءات، تشتمل كل منهما على تقديم مرافعات مكتوبة وعقد جلسات استماع تنتهي بإصدار حكمين مستقلين، الأمر الذي يؤثر بدوره على عدد الدعاوى المعروضة على المحكمة. |
By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings. | UN | وبموجب الأمر ذاته حددت المحكمة المهل الزمنية اللازمة لتقديم الاعتراضات الأولية والمرافعات الخطية(). |
By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings. | UN | وبالأمر نفسه، حددت المحكمة مُهلا لتقديم الاعتراضات الأولية والمرافعات الكتابية(). |
By Order of 15 March 2001, the President of the Special Chamber extended the time limit of 90 days for the making of preliminary objections so that it would commence from 1 January 2004. | UN | وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الدائرة الخاصة بمعدل 90 يوما الحد الزمنـي لتقديم الاعتراضات الأولية بحيث يبدأ هذا الحد في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
By Order of 15 March 2001, the President of the Special Chamber extended the time limit of 90 days for the making of preliminary objections, so that it would commence from 1 January 2004. | UN | وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الدائرة الخاصة بمعدل 90 يوما الحد الزمنـي لتقديم الاعتراضات الأولية بحيث يبدأ هذا الحد في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
By Order of 15 March 2001, the President of the Special Chamber extended the time limit of 90 days for the making of preliminary objections so that it would commence from 1 January 2004. | UN | وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الدائرة الخاصة المهلة الزمنية المحددة البالغة 90 يوما لتقديم الاعتراضات الأولية بحيث تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
In addition, they frequently involve a number of phases as a result of preliminary objections by the respondents to jurisdiction or admissibility and of requests for the indication of provisional measures, which have to be dealt with as a matter of urgency. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تنطوي تلك القضايا على عدد من المراحل نتيجة للدفوع الابتدائية التي تقدمها الأطراف المدعى عليها بشأن الاختصاص أو المقبولية وبسبب طلبات الإشارة بالتدابير المؤقتة، التي يتعين التصرف فيها على سبيل الاستعجال. |
In addition, they frequently involve a number of phases as a result of preliminary objections by respondents to jurisdiction or admissibility; the submission of requests for the indication of provisional measures, which have to be dealt with as a matter of urgency; and applications to intervene by third States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تنطوي تلك القضايا على عدد من المراحل نتيجة للدفوع الابتدائية التي تقدمها الأطراف المدعى عليها بشأن الاختصاص أو المقبولية؛ وبسبب طلبات الإشارة بالتدابير التحفظية، التي يتعين التصرف فيها على سبيل الاستعجال؛ وطلبات التدخل من جانب دول ثالثة. |
13. At the same time, many cases have been rendered more complex as a result of preliminary objections to jurisdiction or admissibility and of counterclaims, as well as requests for the indication of provisional measures, which have to be dealt with as a matter of urgency. | UN | 13 - وفي الوقت ذاته، تعقدت الكثير من القضايا نتيجة للدفوع الابتدائية المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية وللطلبات المضادة، وكذلك طلبات الإشارة بالتدابير التحفظية، التي يتعين النظر فيها على وجه السرعة. |
Only when the Committee has declared itself competent may it proceed to the consideration of other questions of admissibility that might be the subject of preliminary objections (such as duplication, the failure to exhaust domestic remedies, wrongful use of the right to submit communications, and so on). | UN | وبعد أن تؤكد اللجنة اختصاصها آنذاك يمكنها الشروع في النظر في باقي المسائل المتعلقة بالمقبولية التي قد تكون موضع اعتراضات أولية (كالازدواجية وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات وما إلى ذلك). |
Only when the Committee has declared itself competent may it proceed to the consideration of other questions of admissibility that might be the subject of preliminary objections (such as duplication, the failure to exhaust domestic remedies, wrongful use of the right to submit communications, and so on). | UN | وبعد أن تؤكد اللجنة اختصاصها آنذاك يمكنها الشروع في النظر في باقي المسائل المتعلقة بالمقبولية التي قد تكون موضع اعتراضات أولية (كالازدواجية وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات وما إلى ذلك). |
By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings.1 | UN | وبالأمر نفسه حددت المحكمة مهلا لتقديم الدفوع التمهيدية والمرافعات الكتابية(1). |
Under the Order, the time limit of 90 days for the making of preliminary objections would commence on 1 January 2004 and each party would have the right to request that the time limit should begin to apply from any date prior to 1 January 2004. | UN | وبموجب هذا الأمر فإن مهلة الـ 90 يوما المحددة لتقديم الدفوع التمهيدية ستبدأ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، وسيكون لكل طرف الحق في أن يطلب انطباق المهلة الزمنية اعتبارا من أي تاريخ قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
This time, the case was at the stage of preliminary objections. | UN | وفي هذه المرة، وصلت القضية إلى مرحلة الدفوع الابتدائية. |
On 3 October 2002, within the time limit as extended for the filing of its counter-memorial, the Democratic Republic of the Congo raised a number of preliminary objections in respect of the admissibility of the application. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أثارت جمهورية الكونغو الديمقراطية، في غضون الأجل الممدد لإيداع مذكرتها المضادة، دفوعا ابتدائية بشأن مقبولية العريضة. |