"of previous resolutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرارات السابقة
        
    • قرارات سابقة
        
    • للقرارات السابقة
        
    • بالقرارات السابقة
        
    There was nothing in the rules or practices of the Committee to prevent the use of the term, which had appeared in a number of previous resolutions. UN ولا يوجد في قواعد اللجنة أو ممارساتها ما يحول دون استخدام هذه العبارة التي ظهرت في عدد من القرارات السابقة.
    Last but not least, we think it would be useful to continue to analyse the reasons for the lack of implementation of previous resolutions on the revitalization of the Assembly. UN أخيرا وليس آخرا، نعتقد أن من المفيد مواصلة تحليل أسباب عدم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية.
    The text followed the accepted pattern of previous resolutions under that agenda item. UN وقال إن النص يتبع نمط القرارات السابقة المعتمدة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    It has been prepared in a manner similar to that of previous resolutions regarding the Commission, with only certain appropriate changes in the text as circumstances warrant. UN وقد أعد بطريقة مشابهة للطريقة التي اتبعت في قرارات سابقة فيما يتعلق بالهيئة، مع تغييرات معينة ملائمة أجريت فقط في النص كما اقتضاه الحال.
    He said that it followed the well-established pattern of previous resolutions on the subject. UN وقال إنه يأتي على نسق النمط المعتاد للقرارات السابقة عن هذا الموضوع.
    We call on Member States to implement the relevant provisions of previous resolutions. UN وندعو الـدول الأعضاء أن تعمل على تنفيذ أحكام القرارات السابقة ذات الصلة.
    In paragraph 122, the Assembly reaffirmed the importance of the implementation of previous resolutions of the General Assembly regarding the United Nations presence at the country level. UN وفي الفقرة 122، أعادت الجمعية تأكيد أهمية تنفيذ القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن وجود الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    At the close of the twentieth century and the beginning of the third millennium, there is a need for stock-taking and for proper assessment of the implementation of previous resolutions emanating especially from the major world summits and conferences which took place in this decade. UN عند نهاية القرن العشرين وبداية اﻷلفية الثالثة، هناك حاجة لحساب وتقييم تنفيذ القرارات السابقة الصادرة بشكل خاص عن مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات الكبرى التي عقدت في هذا العقد تقييما مناسبا.
    It has been prepared in a manner similar to that of previous resolutions regarding the Disarmament Commission, with only certain appropriate changes in the text, as circumstances warrant. UN لقد تم إعداد هذا المشروع بطريقة مشابهة لتلك التي تم بها إعداد القرارات السابقة فيما يتعلق بهيئة نزع السلاح، مع إجراء بعض التغييرات المناسبة في النص، حسبما اقتضت الظروف.
    The ongoing efforts by the President of the General Assembly to rejuvenate the exercise by focusing on the implementation of previous resolutions should be pursued. UN والجهود الحالية التي يبذلها رئيس الجمعية العامة لتجديد العملية عن طريق التركيز على تنفيذ القرارات السابقة ينبغي متابعتها.
    There appears to be general agreement that resolutions should be shorter and more to the point and, to the extent possible, should refrain from the excessive repetition of previous resolutions. UN ويبدو أن هناك اتفاقاً عاماً على أن تكون القرارات أقصر طولاً وأكثر تركيزاً على الهدف، وأن تبتعد قدر الإمكان عن الإسراف في تكرار القرارات السابقة.
    It has been prepared in a manner similar to that of previous resolutions regarding the Disarmament Commission, with appropriate changes in the text as this year's circumstances warrant. UN وقد أعد بطريقة مماثلة لتلك التي أعدت بها القرارات السابقة بشأن هيئة نزع السلاح، مع إجراء التغييرات المناسبة في النص التي تقتضيها الظروف السائدة هذا العام.
    50. Accordingly, the Special Rapporteur makes the following specific recommendations in addition to the provisions of previous resolutions referred to in paragraph 3 above. UN ٥٠ - وبالتالي، فإن المقرر الخاص يقدم التوصيات المحددة التالية علاوة على أحكام القرارات السابقة التي أشير إليها في الفقرة ٣ أعلاه.
    Liechtenstein regretted that, despite its proposals to revert to the language of previous resolutions, the draft resolution did not contain any explicit or implicit reference to that important mandate. UN وأعربت عن أسف ليختنشتاين لعدم تضمن مشروع القرار أية إشارة بالتحديد أو ضمنا إلى تلك الولاية الهامة رغم المقترحات التي قدّمها بلدها بغية العودة إلى نص القرارات السابقة.
    They wanted to proceed more on the basis of previous resolutions adopted here, underlining that it is for the Conference on Disarmament itself to determine not only its own programme but also its own progress. UN فقد أرادت مواصلة العمل على أساس القرارات السابقة المتخذة هنا، مؤكدة على أن مؤتمر نزع السلاح نفسه هو الذي يجب أن يقرر ليس برنامجه فحسب، ولكن أيضا تقدمه.
    62. Draft resolution A/C.6/60/L.5 generally followed the pattern of previous resolutions on the topic. UN 62 - وواصل كلامه قائلا إن مشروع القرار A/C.6/60/L.5 يحتذي عموما نمط القرارات السابقة عن هذا الموضوع.
    This report may add to the background note already prepared by the Secretariat in response to a request from the Ad Hoc Working Group for information on the state of implementation of previous resolutions on revitalization. UN وقد يضيف هذا التقرير إلى مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة استجابة إلى طلب الفريق العامل المخصص معلومات عن وضع تنفيذ القرارات السابقة المتعلقة بالتنشيط.
    The draft resolution before us today rightly reiterates important elements of previous resolutions adopted at the tenth emergency special session. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يكرر على نحو صائب العناصر الهامة الواردة في قرارات سابقة اعتمدت في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    The draft resolution has been prepared in a manner similar to that of previous resolutions regarding the Disarmament Commission with only certain appropriate technical changes in the text as circumstances warrant. UN لقد أعد مشروع القرار بطريقة متشابهة للطريقة التي أعدت بها قرارات سابقة تتعلق بهيئة نزع السلاح، مع إجراء بعض التغييرات التقنية المناسبة في النص مثلما تتطلبه الظروف.
    The draft resolution that we have submitted this year is an updating of previous resolutions. UN ويعد مشروع القرار الذي نقدمه هذا العام استكمالا للقرارات السابقة.
    Again, this is a technical update of previous resolutions. UN ومرة أخرى، هذا استكمال تقني للقرارات السابقة.
    On the question of an assistant to the Spokesperson, the need for the implementation of previous resolutions was emphasized. UN وفيما يتعلق بمسألة تعيين مساعد للمتحدث باسم الجمعية، جرى التأكيد على ضرورة الالتزام بالقرارات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus