"of price volatility" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقلب الأسعار
        
    • تقلبات الأسعار
        
    • تقلب أسعار
        
    • لتقلبات الأسعار
        
    Both the causes and effects of price volatility needed to be addressed and the relationship between agriculture and climate change thoroughly examined. UN وينبغي أيضا معالجة أسباب تقلب الأسعار وجرائره وفحص العلاقة بين الزراعة وتغير المناخ فحصا دقيقا.
    The report warns that, as long as food stocks in major producing and consuming countries remain low, the risk of price volatility is amplified. UN ويحذر التقرير من أن المخزونات الغذائية لدى البلدان المُنتِجة والمستهلِكة الرئيسية، إن بقيت على انخفاضها، ستؤدي إلى تفاقم تقلب الأسعار.
    III. Impact of price volatility on CDDCs UN ثالثاً - تأثير تقلب الأسعار على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية
    The result was to introduce an element of price volatility that proved beyond the scope of financial planning. UN ونتيجة لذلك دخل عنصر عن عناصر تقلبات الأسعار ثبت خروجه عن نطاق التخطيط المالي.
    Shared, reliable information on production, consumption and food reserves helped to reduce the impact of price volatility. UN 40 - ويساعد تبادل المعلومات الموثوق بها عن الإنتاج والاستهلاك واحتياطيات الأغذية على تخفيف أثر تقلبات الأسعار.
    He urged member States to adopt a resolution to be brought to the United Nations General Assembly addressing the problem of price volatility and speculation in commodity markets. UN وحث الدول الأعضاء على اعتماد قرار يُحال إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للتصدي لمشكلة تقلب أسعار أسواق السلع الأساسية والمضاربة فيها.
    They stressed the adverse impact of price volatility in commodity markets on the development process in LDCs and the need for policies for diversification, including through modernizing and building productive capacities. UN وأكدت التأثير السلبي لتقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية على عملية التنمية في أقل البلدان نمواً والحاجة إلى اتباع سياسات للتنويع، بوسائل منها تحديث وبناء القدرات الإنتاجية.
    22. Experts noted that metals, like other commodities, have experienced a high level of price volatility. UN 22- وأشار الخبراء إلى أن المعادن، شأنها شأن السلع الأساسية الأخرى، شهدت مستوىً عالياً من تقلب الأسعار.
    As a result, the income and public revenues of commodity exporters have suffered, particularly as a result of price volatility and depressed demand. UN ونتيجة لذلك، أثّر تقلب الأسعار وانهيار الطلب تأثيرا سلبيا بالغا في دخل البلدان المصدرة للسلع الأساسية وإيراداتها العامة.
    The Action Plan on Food Price Volatility and Agriculture promulgated by the Group of Twenty (G-20) leading market economies, under the auspices of the presidency of France, aims to mitigate the impact of price volatility upon food security. UN وما الغرض من خطة العمل المتعلقة بتقلب أسعار المواد الغذائية والزراعة التي نشرتها مجموعة العشرين التي تضم الاقتصادات السوقية الرائدة، تحت رعاية الرئيس الفرنسي، سوى التخفيف من تقلب الأسعار على الأمن الغذائي.
    2. The objective of this paper is to examine commodity price instability and to review the strategies employed by commodity-dependent developing countries (CDDCs) to mitigate the exposure to the risks of price volatility. UN 2- والهدف من هذه الورقة هو بحث عدم استقرار أسعار السلع الأساسية واستعراض الاستراتيجيات التي تستخدمها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية للتخفيف من تعرضها لمخاطر تقلب الأسعار.
    Her Government had implemented a rice price guarantee to cushion the impact of price volatility on farmers, in addition to relaxing the export tax on agricultural products, granting tax exemptions on the import of agricultural inputs and machinery and providing credit for farmers to invest in crop production. UN وقد نفذت حكومتها ضماناً خاصاً بأسعار الأرز لاحتواء تأثير تقلب الأسعار على المزارعين، بالإضافة إلى تخفيف ضرائب الصادرات على المنتجات الزراعية، ومنح إعفاءات ضريبية لاستيراد المستلزمات والآلات الزراعية، وتوفير القروض للمزارعين للاستثمار في إنتاج المحاصيل.
    The United States of America cautioned that policy measures seeking to mitigate price volatility might distort the market, and suggested instead a focus on addressing the impact of price volatility with, for instance, social safety nets. UN وحذرت الولايات المتحدة الأمريكية من أن تدابير السياسات العامة التي تسعى إلى التخفيف من تقلب الأسعار قد تحرّف مجرى السوق، واقترحت عوضاً عن ذلك التركيز على معالجة تأثير تقلب الأسعار، وذلك مثلاً بإيجاد شبكات أمان اجتماعية.
    Attention was also drawn to the risk management services a commodity exchange could enable - services that could protect commodity chain participants exposed to high levels of price volatility that might otherwise undermine livelihoods. UN واسترعي الانتباه أيضاً إلى خدمات إدارة المخاطر التي قد تسمح بها بورصة السلع الأساسية - وهي الخدمات التي قد تحمي المشاركين في سلسلة السلع الأساسية المعرضين لمستويات عالية من تقلب الأسعار لولا ذلك لقوضت سبل العيش.
    Mr. Guetaz (France), speaking on behalf of the European Union (EU), said that the EU was concerned about the impact of price volatility and high food prices on the poor and was aware that there was not a simple answer to what was a complex global problem. UN 11- السيد غيتا (فرنسا): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وقال إن الاتحاد يساوره القلق بشأن تأثير تقلب الأسعار وارتفاع أسعار الغذاء على الفقراء، ويدرك أنه لا يوجد حل بسيط لمشكلة عالمية معقدة.
    He stressed that high levels of price volatility on commodity markets remained a challenge for commodity-dependent developing countries. UN وشدد على أن ارتفاع مستويات تقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية ما زال يشكل تحدياً بالنسبة للبلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    16. With regard to policy actions at the national level, market-based instruments were discussed, such as hedging to reduce the impact of price volatility on government revenues. UN 16- وفيما يتعلق بإجراءات السياسة العامة على المستوى الوطني، نوقشت الأدوات القائمة على السوق مثل التحوط للحد من آثار تقلبات الأسعار على إيرادات الحكومة.
    Social safety nets to help protect workers and small-scale producers were also recognized as important in mitigating the impacts of price volatility on the poor. UN وقال المشاركون إن شبكات الأمان الاجتماعي التي تساعد على حماية العمال وصغار المنتجين تؤدي دوراً مهماً في التخفيف من آثار تقلبات الأسعار على الفقراء.
    13. Several experts argued that supply management policies, including buffer stocks, should be reconsidered in an effort to mitigate the impacts of price volatility. UN 13- وقال العديد من الخبراء إنه ينبغي إعادة النظر في سياسات إدارة العرض، بما في ذلك المخزونات الاحتياطية، وذلك للتخفيف من آثار تقلبات الأسعار.
    He urged member States to adopt a resolution to be brought to the United Nations General Assembly addressing the problem of price volatility and speculation in commodity markets. UN وحث الدول الأعضاء على اعتماد قرار يُحال إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للتصدي لمشكلة تقلب أسعار أسواق السلع الأساسية والمضاربة فيها.
    They stressed the adverse impact of price volatility in commodity markets on the development process in LDCs and the need for policies for diversification, including through modernizing and building productive capacities. UN وأكدت التأثير السلبي لتقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية على عملية التنمية في أقل البلدان نمواً والحاجة إلى اتباع سياسات للتنويع، بوسائل منها تحديث وبناء القدرات الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus