Consequently, that article further strengthens the impression that the definition of crimes falls within the domain of the codification of primary rules. | UN | وعليه، تعزز تلك المادة تعزيزا أكبر الانطباع بأن تعريف الجنايات مرتبط بتدوين القواعد اﻷولية. |
Taxonomy may assist in the interpretation and application of primary rules, but is no substitute for it. | UN | فالتصنيف قد يساعد في تفسير القواعد اﻷولية وتطبيقها، لكنه ليس بديلا للتفسير. |
In sum, it was necessary to set forth the secondary rules brought into play by the violation of primary rules. | UN | وباختصار فإن اﻷمر يتعلق بتبيان القواعد الثانوية التي تترتب عن انتهاك القواعد اﻷولية. |
To create such a special obligation and corresponding special consequences is not the task of general secondary rules, but is the task of primary rules. | UN | فليس الغرض من القواعد الثانوية العامة وضع التزام خاص وما يقابله من ظروف خاصة، ولكن ذلك هو القصد من القواعد الأولية. |
Specifically, the Republic of El Salvador believes that the broad range of primary rules in force at the international level should be complemented by an additional set of rules to regulate the consequences of violating those primary rules. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن جمهورية السلفادور ترى بأن النطاق الفضفاض للقواعد الأولية السارية على الصعيد الدولي ينبغي أن تعززها مجموعة إضافية من القواعد لتنظيم الآثار الناجمة عن انتهاك القواعد الأولية. |
However, according to another view it was preferable that there should be no reference to denial of justice, since the issue would involve consideration of primary rules. | UN | إلا أنه، كان هناك رأي آخر، لا يفضل الإشارة إلى الحرمان من العدالة، لأن هذه المسألة تنطوي على النظر في القواعد الأساسية. |
The primacy of primary rules and of their interpretation | UN | أسبقية القواعد اﻷولية وتفسيرها |
The difficulty here is that virtually all the discussion of composite acts has been based on examples of primary rules which define systematic wrongs. | UN | وتتمثل الصعوبة هنا في أن كل ما جرى من مناقشة تقريبا لﻷفعال المركبة قد استند إلى أمثلة من القواعد اﻷولية التي تعرف اﻷعمال المنهجية غير المشروعة. |
The characterization of crimes in article 19 implied that it was, above all, the nature of the primary rule that determined which violations constituted crimes, thus reinforcing the impression that the definition of crimes depended on the codification of primary rules, which went beyond the Commission's mandate. | UN | غير أن التكييف القانوني للجرائم الوارد في المادة ١٩ يبعث على الاعتقاد بأن طبيعة القاعدة اﻷولية هي التي تحدد، قبل كل شيء، الانتهاكات التي تشكل الجرائم، مما يعزز الانطباع بأن تعريف الجرائم يندرج في مجال تدوين القواعد اﻷولية الذي يتجاوز ولاية لجنة القانون الدولي. |
The diversity of primary rules | UN | تنوع القواعد اﻷولية |
79. Secondly, it is difficult to overstate the immense variety of primary rules and the very different ways in which they are formulated. | UN | ٧٩ - ثانيا، من الصعب المبالغة في القول إن هناك قدرا هائلا من التنوع في القواعد اﻷولية والطرق المختلفة العديدة التي تصاغ بها. |
However, the Commission may well need to consider a number of primary rules, as general categories, in order to define the nationality of physical and legal persons and its applicability, and to assess the conduct of physical and legal persons in respect of the host country, with a view to determining the extent of that country's responsibility. | UN | ويجب مع ذلك أن توضح في الاعتبار الحالة التي يمكن للجنة أن تجد نفسها فيها مضطرة إلى دراسة، علاوة على الفئات العامة، بعض القواعد اﻷولية لكي تعرف جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والمعنويين وحجيتها، وتقييم سلوك هؤلاء اﻷشخاص إزاء البلد المضيف بغية تحديد مسؤوليتها. |
It was considered essential to decide whether there were, in fact, two different types of wrongful acts and, if so, to determine the consequences of an internationally wrongful act which adversely affected the fundamental interests of the international community as a whole or to set forth the secondary rules brought into play by the violation of primary rules. | UN | ورؤي أنه لا بد من البت فيما إذا كان هناك فعلا نوعان مختلفان من اﻷفعال غير المشروعة، فإن كان اﻷمر كذلك، لا بد من تحديد النتائج الناجمـة عن عمـل غيـر مشـروع دوليا ويضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ككل أو تحديد ما ينطبق من القواعد الثانوية عند خرق القواعد اﻷولية. |
The characterization of crimes in article 19 implied that it was, above all, the nature of the primary rule that determined which violations constituted crimes, thus reinforcing the impression that the definition of crimes depended on the codification of primary rules, which went beyond the Commission's design of the topic. | UN | وينطوي توصيف الجنايات في المادة ١٩ على أن طابع القاعدة اﻷولية هو الذي يحدد قبل كل شيء ما هي الانتهاكات التي تشكل جنايات، مما يعزز الانطباع بأن تعريف الجنايات يتوقف على تدوين القواعد اﻷولية مما يتجاوز مقاصد اللجنة من الموضوع. |
The Nordic countries expressed the view that the world community was not short of primary rules stipulating the main obligations of States in their mutual relations. | UN | ٦٠ - وأعربت بلدان الشمال عن رأي مفاده أن المجتمع العالمي لا يفتقر الى القواعد اﻷولية التي تنص على ما يترتب على الدول من التزامات أساسية في علاقاتها المتبادلة. |
However, the distinction between obligations of States in particular areas of their relations (primary rules) and obligations of States that arise from the breach of primary rules, such as the right to reparation (secondary rules), is not as rigid as it might seem. | UN | ولكن التمييز بين التزامات الدول في مجال أو آخر لعلاقاتها )القواعد اﻷولية( وتلك الناشئة عن انتهاك القواعد، مثل الحق في التعويض )قواعد ثانوية( لا تعتبر جامدة بالشكل الذي تبدو عليه. |
He pointed out that by definition, the rules in the draft articles were of a general character applicable to all primary rules or at least to certain general categories of primary rules. | UN | وأوضح أن القواعد الواردة في مشروع المواد تعد، بحكم تعريفها، ذات طابع عام ينطبق على جميع القواعد الأولية أو، على الأقل، على بعض الفئات العامة من القواعد الأولية. |
However, international courts have held that even a somewhat vague set of primary rules may be clarified by judicial interpretation. | UN | 54- غير أن المحاكم الدولية قد رأت أنه حتى المجموعة الغامضة بعض الشيء من القواعد الأولية يجب توضيحها بتفسير قضائي(). |
In relation to the legal nature of the principles, it was stated that the draft articles were a self-contained set of primary rules on risk management or prevention, and the work on the topic mainly entailed primary obligations of due diligence in essentially procedural form. | UN | 695- وفيما يخص الطابع القانوني للمبادئ، ذكر أن مشاريع المواد مجموعة مستقلة من القواعد الأولية بشأن إدارة أو منع المخاطر وأن العمل المتعلق بهذا الموضوع يستتبع بالدرجة الأولى التزامات أولية بالعناية الواجبة في شكل إجرائي أساساً. |
Such a development is a matter of primary rules. | UN | ومثل هذا التطور متروك للقواعد الأولية. |
A reference to this practice could be included in the commentary, although it may appear to concern the content of primary rules on the conduct of armed conflict rather than the circumstance precluding wrongfulness now under consideration. | UN | ويمكن الإشارة في الشرح إلى هذه الممارسة، رغم أنه يبدو أنها تتعلق بمضمون القواعد الأساسية الخاصة بإدارة النزاعات المسلحة أكثر من تعلقها بالظرف النافي لعدم المشروعية الذي يُنظر فيه هنا. |
As regards subparagraph (a), the view was expressed that if crimes were deemed to violate norms of jus cogens, then the obligation set out in article 53 was already part of primary rules and did not need to be reiterated in the context of State responsibility. | UN | ٧١ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( أعرب عن رأي مفاده أنه إذا اعتبرت الجنايات مخلة بقواعد القانون الملزم، يصبح الالتزام الوارد في المادة ٥٣ آنئذ جزءا من القواعد اﻷساسية ولا توجد حاجة لتكراره في سياق مسؤولية الدول. |
Some of the difficulties that arose in attempting to determine the consequences of international crimes were directly linked to the ambiguities of primary rules. | UN | ٢٠ - وأضاف قائلا إن بعض الصعوبات التي تنشأ عن محاولة تحديد النتائج المترتبة على الجرائم الدولية ترتبط ارتباطا مباشرا بالقواعد اﻷولية. |