"of private entities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكيانات الخاصة
        
    • كيانات خاصة
        
    • الهيئات الخاصة
        
    • لكيانات من القطاع الخاص
        
    • كيانات القطاع الخاص
        
    Close contacts will be maintained with a network of private entities and non-governmental organizations contributing to the objectives of the subprogramme. UN `2` وستستمر الاتصالات الوثيقة مع شبكة من الكيانات الخاصة والمنظمات غير الحكومية المساهمة في أهداف البرنامج الفرعي.
    Several Parties indicated their plans to ensure greater involvement of private entities in ongoing activities relating to the Kyoto Protocol mechanisms. UN وأشارت عدة أطراف إلى خططها الرامية إلى ضمان زيادة مشاركة الكيانات الخاصة في الأنشطة الجارية المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو.
    Efforts to combat it should focus, in particular, on innovative means of financing, such as microcredit, and the stronger involvement of private entities. UN ولا بد أن تركز جهود مكافحة التصحر، على نحو خاص، على اتباع أساليب جديدة للتمويل منها الائتمان المتناهي الصغر والمشاركة الأقوى من جانب الكيانات الخاصة.
    It was Australia's view that the activities of private entities could create inescapable obligations for the State of which they were nationals. UN ومن رأي استراليا أن اﻷنشطة التي تضطلع بها كيانات خاصة يمكن أن تنشئ للدولة التي تنتمي اليها تلك الكيانات التزامات لا يسعها أن تتنصل منها.
    The Committee appreciated the accessibility evaluation carried out in 2012 by a consortium of private entities. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للتقييم الذي أجراه عام 2012 اتحاد من الهيئات الخاصة عن الترتيبات التيسيرية.
    Adequate reparation, tailored to the needs of the victim, including compensation and rehabilitation, is rarely provided or entirely dependent on the limited resources of private entities and civil society organizations. UN ونادرا ما يقدَّم تعويض مناسب، يتناسب واحتياجات الضحية، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل، أو يكون معتمدا اعتمادا كليا على الموارد المحدودة لكيانات من القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    For example, the growing number of private entities involved in space exploration and the increasing commercialization of outer space required a suitable legal framework and appropriate national space laws. UN وأشار على سبيل المثال إلى تزايد عدد كيانات القطاع الخاص التي تشارك في استكشاف الفضاء وازدياد تغلغل الطابع التجاري في الفضاء الخارجي، فقال إن هذين الأمرين يتطلبان إطارا قانونيا مناسبا وقوانين وطنية ملائمة بشأن الفضاء.
    States' obligations go far beyond that; they must ensure that their actions, as well as the actions of private entities or individuals, do not have racially discriminatory effects. UN فالتزامات الدول تفوق ذلك؛ فمن واجبها أن تكفل أن إجراءاتها، فضلا عن إجراءات الكيانات الخاصة أو الأفراد، ليست لها أي آثار تمييزية عنصرية.
    Several Parties indicated their plans to ensure greater involvement of private entities in ongoing activities relating to the Kyoto Protocol mechanisms. UN إذ أشارت عدة أطراف إلى خططها الرامية إلى ضمان زيادة مشاركة الكيانات الخاصة في الأنشطة الجارية فيما يتعلق بآليات بروتوكول كيوتو.
    15. Located within the international zone are the Iraqi Government institutions and a number of diplomatic missions, embassies and international organizations, together with a large number of private entities. UN 15 - وداخل المنطقة الدولية توجد مؤسسات الحكومة العراقية وعدد من البعثات الدبلوماسية والسفارات والمنظمات الدولية، إلى جانب عدد كبير من الكيانات الخاصة.
    The two countries shall undertake effective measures for the prevention of hostile propaganda by institutions and agencies and shall not permit activities of private entities which incite violence, hatred or other similar activities which could harm the relations between the Republic of Bulgaria and the Republic of Macedonia. UN وسيضطلع البلدان باتخاذ التدابير الفعالة لمنع الدعاية العدائية التي تقوم بها المؤسسات والوكالات، ولن يسمحا باﻷنشطة التي تقوم بها الكيانات الخاصة بغرض التحريض على العنف والكراهية وما شابه ذلك من اﻷنشطة التي يمكن أن تضر بالعلاقات بين جمهورية بلغاريا وجمهورية مقدونيا.
    One of them said that the activities of private entities could create inescapable obligations for the State of which they were nationals and that a regime of strict liability was best suited to creating a balance of interests between the States concerned and the protection of victims of acts with injurious consequences. UN وقال أحد هؤلاء الممثلين إن أنشطة الكيانات الخاصة يمكن أن تنجم عنها التزامات لا سبيل الى التنصل منها بالنسبة للدولة التي تحمل جنسيتها وأن نظام المسؤولية المطلقة يلائم على أفضل وجه إيجاد توازن للمصالح بين الدول المعنية وحماية ضحايا اﻷفعال التي تنجم عنها نتائج ضارة.
    He noted that he would support the elaboration of a legal instrument at the international level that would deal with the obligations of private entities regarding protection of the right to privacy from surveillance measures, and that model laws and best practices would also greatly assist Governments. UN وأشار إلى أنه يؤيد وضع صك قانوني على الصعيد الدولي يتناول واجبات الكيانات الخاصة إزاء حماية الحق في الخصوصية من تدابير المراقبة، وأشار أيضاً إلى أن القوانين النموذجية وأفضل الممارسات من شأنها أيضاً أن تسدي مساعدة كبيرة للحكومات.
    (b) Participation of private entities: What arrangements will be needed to ensure the accountability of individual Parties for transactions undertaken by private entities, including transnational corporations, under their authority? UN )ب( اشتراك الكيانات الخاصة: ما هي الترتيبات التي سيلزم أن توضع لتأمين محاسبة آحاد اﻷطراف عن التعاملات التي تقوم بها الكيانات الخاصة بما في ذلك الشركات عبر الوطنية الخاضعة لسلطتها؟
    110. Some measures which should be implemented are the cancellation of the licences and operating permits of private entities that have hired or recruited mercenaries to engage in illegal activities, the refusal of passports or visas to mercenaries and prohibiting them from passing through the territory of the State. UN ٠١١- سحب الرخص أو تصاريح العمل من الكيانات الخاصة التي تتعاقد مع المرتزقة أو تجندهم لتنفيذ أنشطة غير مشروعة؛ عدم منح جوازات سفر ولا تأشيرات للمرتزقة؛ حظر مرورهم عبر أراضي الدولة، هي بعض من التدابير التي يتعين تطبيقها.
    Today, it is impossible to deny the existence of private entities and public bodies which, under a legal cover, conduct clandestine criminal operations as a parallel activity by hiring people who, in exchange for payment, agree to participate in the commission of unconscionable and illegal acts. UN ولا يمكن تجاهل وجود كيانات خاصة أو هيئات عامة تقوم، تحت غطاء قانوني بعمل مواز من العمليات اﻹجرامية السرية باستخدامها ﻷشخاص يقبلون، مقابل أجر، ارتكاب أعمال بشعة ومخالفة للقانون.
    Today, it is impossible to deny the existence of private entities and public bodies which, under a legal cover, conduct clandestine criminal operations as a parallel activity by hiring people who, in exchange for payment, agree to participate in the perpetration of unconscionable and illegal acts. UN واليوم، فإن من المستحيل إنكار وجود كيانات خاصة وهيئات عامة تقوم، تحت غطاء قانوني، بعمليات إجرامية سرية كنشاط موازٍ من جانب أناس مأجورين يوافقون، مقابل دفع مبالغ لهم، على الاشتراك في ارتكاب أفعال شائنة وغير قانونية.
    I am aware of the limitations of the United Nations in this area, where the main instruments are in the hands of private entities -- corporations, banks, stock exchanges and investment funds. UN كما أنني أدرك أوجه قصور الأمم المتحدة في هذا المجال، حيث تكمن الأدوات الرئيسية في أيدي كيانات خاصة - المؤسسات والبنوك والبورصات والصناديق الاستثمارية.
    (ii) Close contacts will be maintained with a network of private entities and non-governmental organizations contributing to the objectives of the subprogramme, particularly in the follow-up to the “Partners for Development Summit”, held in November 1998. UN ' ٢ ' مواصلة الاتصالات الوثيقة مع شبكة الهيئات الخاصة والمنظمات غيــــر الحكومية المساهمة في أهداف البرنامج الفرعي، لا سيما في مجال متابعة " مؤتمــر قمـــة شركاء التنمية " ، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    (ii) Close contacts will be maintained with a network of private entities and non-governmental organizations contributing to the objectives of the subprogramme, particularly in the follow-up to the “Partners for Development Summit”, held in November 1998. UN ' ٢ ' مواصلة الاتصالات الوثيقة مع شبكة الهيئات الخاصة والمنظمات غيــــر الحكومية المساهمة في أهداف البرنامج الفرعي، لا سيما في مجال متابعة " مؤتمــر قمـــة شركاء التنمية " ، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Adequate reparation, tailored to the needs of the victim including compensation and rehabilitation, is rarely provided or entirely dependent on the limited resources of private entities and civil society organizations. UN ونادرا ما يقدَّم تعويض مناسب، يتناسب واحتياجات الضحية، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل، أو يكون معتمدا اعتمادا كليا على الموارد المحدودة لكيانات من القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Adequate reparation, tailored to the needs of the victim including compensation and rehabilitation, is rarely provided or entirely dependent on the limited resources of private entities and civil society organizations. UN ونادرا ما يقدَّم تعويض مناسب، يتناسب واحتياجات الضحية، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل، أو يكون معتمدا اعتمادا كليا على الموارد المحدودة لكيانات من القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Another expert argued that she had great difficulty limiting the draft norms to activities by private entities that had a public nature as that could limit the scope of the draft norms when many activities of private entities not normally undertaken by the public sector could have equally significant effects on the enjoyment of human rights. UN وقالت خبيرة أخرى إنها تجد صعوبة كبيرة في قبول قصْر مشروع المعايير على الأنشطة ذات الطابع العام التي تقوم بها كيانات القطاع الخاص لأن ذلك قد يحد من نطاق مشروع المعايير عندما يكون من الممكن أن تترك أنشطة كثيرة تقوم بها كيانات القطاع الخاص، ولا يضطلع بها القطاع العام عادة، آثاراً لا تقل أهمية على التمتع بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus