"of private sector initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادرات القطاع الخاص
        
    There is also the problem of the government trying to pursue conflicting objectives or attempting to do too much with too few resources, ignoring the role of private sector initiatives in this regard. UN وهناك أيضا مشكلة تتمثل في محاولة الحكومة السعي إلى تحقيق أهداف متعارضة أو محاولة تحقيق الكثير باستخدام القليل جدا من الموارد مع تجاهل دور مبادرات القطاع الخاص في هذا الصدد.
    Understand, however, the limitations of private sector initiatives and ensure implementation of strong public sector rules and institutions; UN بيد أنه يتعين فهم حدود مبادرات القطاع الخاص وكفالة تنفيذ قواعد ومؤسسات قطاع عام أقوى؛
    A judicious combination of private sector initiatives and government policies and programmes to create the necessary enabling environment is necessary for success in diversification programmes and projects. UN إن الجمع الحكيم بين مبادرات القطاع الخاص والسياسات والبرامج الحكومية لخلق البيئة المساعدة اللازمة ضروري لنجاح برامج ومشاريع التنويع.
    The principal theme of the twenty-fifth session of the Working Group on Indigenous Populations will be " The impact of private sector initiatives on indigenous peoples' rights " , and extractive industries will undoubtedly be a central issue. UN وسيكون الموضوع الرئيسي للدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية هو أثر مبادرات القطاع الخاص على حقوق الشعوب الأصلية، حيث ستشارك الصناعات الاستخراجية بدور أساسي في ذلك.
    Impact indicator: number of Governments introducing policy reforms; number of private sector initiatives leading to more efficient and less polluting use of natural resources UN مؤشرات التأثيرات: عدد الحكومات التي تطبق إصلاح السياسات، وعدد مبادرات القطاع الخاص التي تؤدي إلى الحد من الاستخدام الملوث للموارد الطبيعية
    The increase in the number of NGOs and the emergence of private sector initiatives also offered new possibilities to widen the scope of programme implementation and the provision of services that would lead to the development of the next country programme. UN وأفادت بأن ازدياد المنظمات غير الحكومية ونشوء مبادرات القطاع الخاص يتيحان أيضا، إمكانات جديدة لتوسيع نطاق تنفيذ البرنامج ولتقديم خدمات من شأنها أن تؤدي إلى وضع البرنامج القطري التالي.
    (b) Reiterate the need for standards and accountability mechanisms, including human rights impact assessments, against which to evaluate the impact of private sector initiatives on indigenous communities; UN (ب) تعيد تأكيد الحاجة إلى وضع معايير وآليات للمساءلة، بما في ذلك تقييمات الأثر على حقوق الإنسان، ليقيَّم على ضوئها أثر مبادرات القطاع الخاص على مجتمعات الشعوب الأصلية؛
    It is also partly a matter of the Government trying to pursue conflicting objectives, giving priority to job creation or poverty alleviation over enterprise development or attempting to do too much with too few resources, ignoring the role of private sector initiatives at different levels in assisting SMEs through inter-firm or market networks. UN كما أن المشكل يرجع أخيراً إلى محاولة الحكومة اتباع أهداف متناقضة، بإيلاء الأولوية لإنشاء فرص العمل أو تخفيف الفقر على حساب تنمية الشركات، أو محاولة إنجاز الكثير بالقليل من الموارد، متجاهلة دور مبادرات القطاع الخاص على مختلف المستويات في مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بواسطة الشبكات القائمة فيما بين الشركات أو في الأسواق.
    Review of developments: (a) general debate; (b) principal theme - " The impact of private sector initiatives on indigenous peoples' rights " ; (c) " Utilization of indigenous peoples' land by non-indigenous authorities, groups or individuals for military purposes " . UN استعراض التطورات: (أ) مناقشة عامة؛ (ب) الموضوع الرئيسي - " أثر مبادرات القطاع الخاص على حقوق الشعوب الأصلية " ؛ (ج) " قيام سلطات أو جماعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus