In Portugal, victims were allowed to participate in the proceedings with the status of accessory public prosecutors, which entailed a number of procedural rights. | UN | وفي البرتغال، يُسمح للضحايا بالمشاركة في الإجراءات بصفتهم مدّعين عامين مساعدين، وهو ما يستتبع عددا من الحقوق الإجرائية. |
Draft article 26 extends a range of procedural rights to aliens who are unlawfully in the territory of a State party for more than six months. | UN | يمنح مشروع المادة 26 مجموعة من الحقوق الإجرائية للأجانب الموجودين بصورة غير قانونية في إقليم دولة طرف منذ ما يزيد على ستة أشهر. |
It has denied the allegations about violations of procedural rights and maltreatment. | UN | ونفت ادعاءات انتهاك الحقوق الإجرائية وسوء المعاملة. |
It has denied the allegations about violations of procedural rights and of maltreatment. | UN | ونفت ادعاءات انتهاك الحقوق الإجرائية وسوء المعاملة. |
Paragraph 1 contained a list of procedural rights which any alien subject to expulsion must enjoy, irrespective of whether that person was lawfully or unlawfully present in the territory of the expelling State. | UN | وتتضمن الفقرة 1 قائمة بالحقوق الإجرائية التي يتمتع بها كل أجنبي خاضع للطرد، بغض النظر عن الطابع القانوني أو غير القانوني لوجود هذا الشخص في أراضي الدولة الطاردة. |
48. During the last two years, out of the 57 complaints regarding violations of procedural rights of persons under investigation, 15 were filed by persons held in police detention facilities (detained or arrested). | UN | 48- وخلال السنتين الأخيرتين، من بين 57 شكوى مقدمة بسبب انتهاكات للحقوق الإجرائية للأشخاص الذين هم موضع تحقيق، قُدمت 15 شكوى من أشخاص محتجزين في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة (محتجزون أو موقوفون). |
If it is retained, the draft article should be focused on a particular aspect of the expulsion process where discrimination is to be avoided, such as in the accordance of procedural rights reflected in draft article 26. | UN | وإذا ما أُبقي عليه، ينبغي أن يركّز على جانب معين من جوانب عملية الطرد ينبغي تفادي التمييز فيه، كما هو الحال في الحقوق الإجرائية الواردة في مشروع المادة 26. |
It also highlights the importance of procedural rights of access to these substantive remedies, such as the provision of information, legal assistance, interpretation services and regularization of residence status. | UN | وهو يبرز أهمية الحقوق الإجرائية في الوصول إلى سبل الانتصاف هذه، مثل توفير المعلومات، والمساعدة القانونية، وخدمات الترجمة الفورية، وتسوية وضعية الإقامة. |
In Bulgaria, Germany and Portugal, victims were allowed to participate in the proceedings with the status of accessory public prosecutors, which entailed a number of procedural rights. | UN | وفي ألمانيا والبرتغال وبلغاريا، يُسمح للضحايا بالمشاركة في الإجراءات بصفتهم مدّعين عامين مساعدين، وهو ما يستتبع عددا من الحقوق الإجرائية. |
It had been further suggested that the non-exhaustive nature of the list of procedural rights contained in draft article C1 should be emphasized. | UN | واقتُرح كذلك أنه ينبغي التأكيد على الطابع غير الشامل لقائمة الحقوق الإجرائية الواردة في مشروع المادة جيم-1. |
Relying on generally recognized provisions of international law, in particular article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights, was the best way to approach the issue of procedural rights. | UN | ثم قال إنه يرى أن الاعتماد على أحكام القانون الدولي المعترف بها عموما، وبخاصة المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، هو الحل الأمثل لتناول مسألة الحقوق الإجرائية. |
In its jurisprudence and in its general comment No. 29, the Committee considered that a number of procedural rights and judicial guarantees set out in article 14 of the Covenant are not subject to derogation. | UN | وقد رأت اللجنة، في سوابقها القضائية وفي تعليقها العام رقم 29 أنه لا يمكن الخروج على العديد من الحقوق الإجرائية والضمانات القضائية المنصوص عليها في المادة 14 من العهد. |
Germany reported that victims of serious criminal offences were able to obtain the status of private accessory prosecutors, which entailed a number of procedural rights. | UN | فأبلغت ألمانيا بأن ضحايا الأفعال الإجرامية الخطيرة يستطيعون الحصول على وضع المدّعى الخصوصي التابع الذي يستتبعه عدد من الحقوق الإجرائية. |
In its jurisprudence and in its general comment No. 29, the Committee considered that a number of procedural rights and judicial guarantees set out in article 14 of the Covenant are not subject to derogation. | UN | وقد رأت اللجنة، في سوابقها القضائية وفي تعليقها العام رقم 29 أنه لا يمكن الخروج على العديد من الحقوق الإجرائية والضمانات القضائية المنصوص عليها في المادة 14 من العهد. |
According to some members, the list of rights identified in the draft articles should be expanded to include, inter alia, a number of procedural rights, the right to property or the right to basic medical care, whereas some other members questioned the need for draft articles on specific human rights. | UN | وبحسب بعض الأعضاء، ينبغي توسيع قائمة الحقوق التي حددتها مشاريع المواد كي تتضمن، في جملة أمور، عدداً من الحقوق الإجرائية أو حق التملك أو الحق في الرعاية الطبية الأساسية، على أن بعض الأعضاء الآخرين يشككون في الحاجة إلى مشاريع مواد عن حقوق محددة في مجال حقوق الإنسان. |
145. Aliens lawfully in the territory of the expelling State also enjoyed a certain number of procedural rights listed in draft article C1. | UN | 145- ويستفيد الأجانب الموجودون في إقليم الدولة الطاردة، إضافة إلى ذلك، من عدد من الحقوق الإجرائية المذكورة في مشروع المادة جيم-1(). |
172. Lastly, the insertion of the word " including " in the chapeau to draft article C1, paragraph 1, was proposed in order to stress the non-exhaustive nature of the list of procedural rights set out in that provision. | UN | 172- وأخيراً، اقتُرح إدراج عبارة " خاصةً " في بداية الفقرة 1 من مشروع المادة جيم-1 من أجل التأكيد على الطابع غير الشامل لقائمة الحقوق الإجرائية الواردة في هذا الحكم. |
With regard to draft article 26, paragraph 4, his delegation was concerned that allowing States to exclude from the scope of procedural rights aliens who had been unlawfully present for less than six months risked undermining in practice the minimum standards offered by the draft article. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 4 من مشروع المادة 26، أعرب عن قلق وفده من أن من شأن السماح للدول بأن تستبعد من نطاق الحقوق الإجرائية الأجانب الموجودين في إقليمها بصورة غير قانونية لمدة تقل عن ستة أشهر أن يهدد بتقويض المعايير الدنيا التي يتيحها مشروع المادة في الممارسة العملية. |
Draft article 26, paragraph 1, set out a list of procedural rights enjoyed by any alien subject to expulsion, irrespective of whether that person was lawfully or unlawfully present in the territory of the expelling State. | UN | وينص مشروع المادة 26، في فقرته الأولى، على قائمة بالحقوق الإجرائية التي يتمتع بها كل أجنبي خاضع للطرد، بغض النظر عن الطابع القانوني أو غير القانوني لوجوده في إقليم الدولة الطاردة. |
Violation of procedural rights - allegations that the conduct of a member of a constituted body or ERT is not in conformity with the operational policies, procedures and practices, which has resulted in the violations of procedural rights of private and/or legal entities; | UN | (ه) انتهاك الحقوق الإجرائية - الادعاء بأن سلوك أحد أعضاء الهيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة لا يتماشى مع السياسات والإجراءات والممارسات التشغيلية، مما يسفر عن انتهاك للحقوق الإجرائية للكيانات القانونية الخاصة و/أو العامة؛ |
This may be of importance in particular where the exercise of procedural rights recognized by the Convention is concerned, i.e. in the areas of articles 5, 6 and 13. | UN | وقد يتسم هذا بأهمية خاصة عندما يتعلق اﻷمر بممارسة الحقوق الاجرائية التي تعترف بها الاتفاقية، أي مجالات المادة ٥ و ٦ و ١٣. |