"of producing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المنتجة
        
    • للبلدان المنتجة
        
    (i) Provide support to capacity-building and transparency efforts of producing countries for the prevention of anti-competitive behaviour; UN `1` توفير الدعم للجهود التي تبذلهـا البلدان المنتجة لبناء القدرات والشفافية لوضع حد للسلوك المانع للمنافسة؛
    It appears that in the last years the production of lindane has rapidly decreased leaving only a small number of producing countries. UN ويبدو أن إنتاج الليندين تناقص في السنة الأخيرة بسرعة مخلفا وراءه عددا قليلا فحسب من البلدان المنتجة.
    It is true that the number of producing countries has fallen from 36 nations to 15 countries. UN وصحيح أن عدد البلدان المنتجة لها قد انخفض من 36 إلى 15 بلداً.
    The number of producing countries has been significantly reduced, showing the positive impact of alternative development programmes, as in Pakistan and Thailand. UN وشهد عدد البلدان المنتجة انخفاضا كبيرا بفضل الأثر الإيجابي لبرامج التنمية البديلة كما حدث في باكستان وتايلند.
    It had also stressed the need for eco-labelling programmes to take into account the trade and sustainable development interests of producing countries, and in particular the developing countries and countries in transition. UN وأكد المجلس أيضا على الحاجة الى برامج لوضع علامات إيكولوجية لمراعاة مصالح البلدان المنتجة فيما يتعلق بالتجارة والتنمية المستدامة، وبوجه خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    In addition, trade-distorting policies, including export restrictions used by a number of producing countries, have fuelled hoarding and panic-buying, increasing volatility in commodities markets. UN وإضافة إلى ذلك، تسبّبت السياسات المُخلة بالتجارة، بما في ذلك فرض عدد من البلدان المنتجة لقيود على التصدير، في تكديس الموارد وشرائها بدافع الهلع، ما زاد من حدة التقلبات في أسواق السلع الأساسية.
    Technically, these mechanisms permit producers, or Governments of producing countries, to limit the risks arising from unanticipated price movements by passing them on to investors. UN وهذه الآليات تسمح، من الوجهة التقنية، للمنتجين أو حكومات البلدان المنتجة بالحد من المخاطر الناجمة عن تحركات الأسعار غير المتوقعة من خلال تمريرها إلى المستثمرين.
    In this context, the present discussion on the possibility of producing countries offering financing facilities to importing countries is of particular interest. UN وفي هذا السياق، فإن هذه المناقشة حول ما يمكن أن توفره البلدان المنتجة من تسهيلات تمويلية لصالح البلدان المستوردة تتسم بأهمية بالغة.
    Studies on licit requirements should be carried out by Governments of importing countries and studies on actual production of potassium permanganate by Governments of producing countries. UN وينبغي لحكومات البلدان المستوردة أن تجري دراسات عن الاحتياجات المشروعة من برمنغنات البوتاسيوم ، كما ينبغي لحكومات البلدان المنتجة أن تجري دراسات عن الانتاج الفعلي لتلك المادة .
    In those resolutions, the General Assembly has, inter alia, emphasized that it was necessary to break the link between the illicit trade of rough diamonds and armed conflict, while drawing attention to the fact that the legal trade of diamonds contributes to the prosperity and development of producing countries. UN وفي هذه القرارات، أكدت الجمعية العامة في جملة أمور، على أن من الضروري كسر الصلة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام والصراع المسلح، ولفت الانتباه في الوقت نفسه إلى أن الاتجار القانوني بالماس يساهم في ازدهار وتنمية البلدان المنتجة.
    While alternative development programmes required a commitment on the part of farmers and the Governments of producing countries, those programmes needed a massive mobilization of financial resources from international financial institutions as well as close coordination of aid agencies under the leadership of UNDCP. UN إن نجاح البرامج البديلة يتوقف بالتأكيد على الزارعين وحكومات البلدان المنتجة وإن كانت هذه البرامج لن تعطي ثمارها إلا إذا حصلت على دعم مكثف من المؤسسات المالية الدولية وإلا إذا عمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على تنسيق عمل هيئات المعونة التي تعمل على تنفيذها.
    Recognizing the special role of UNCTAD in the trade and environment field, the Board reached a consensus on the need for “eco-labelling programmes” to take into account the trade and sustainable development interests of producing countries. UN وتسليما بالدور الخاص الذي يؤديه اﻷونكتاد في ميدان التجارة والبيئة، توصل المجلس إلى توافق آراء حول الحاجة في " برامج الترميز اﻹيكولوجي " إلى مراعاة مصالح البلدان المنتجة من حيث التجارة والبيئة المستدامة.
    Recognizing the special role of UNCTAD in the trade and environment field, the Board reached a consensus on the need for “eco-labelling programmes” to take into account the trade and sustainable development interests of producing countries. UN وتسليما بالدور الخاص الذي يؤديه اﻷونكتاد في ميدان التجارة والبيئة، توصل المجلس إلى توافق آراء حول الحاجة في " برامج الترميز اﻹيكولوجي " إلى مراعاة مصالح البلدان المنتجة من حيث التجارة والبيئة المستدامة.
    24. In response to the decision of the international community, UNDCP, in cooperation with other United Nations entities, is providing support to the Governments of producing countries for planning alternative development measures. UN ٤٢ - استجابة لقرار المجتمع الدولي يقدم اليوندسيب الدعم ، بالتعاون مع كيانات أخرى في اﻷمم المتحدة ، الى حكومات البلدان المنتجة ، للتخطيط لتدابير التنمية البديلة .
    (d) Eco-labelling programmes should, to the extent possible, take into account the trade and sustainable development interests of producing countries, particularly developing countries and countries in transition. UN )د( ويجب أن تراعي برامج وضع البطاقات الايكولوجية، قدر المستطاع، مصالح البلدان المنتجة في مجال التجارة والتنمية المستدامة، وبشكل خاص مصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Technically, these mechanisms permit producers, or Governments of producing countries, to limit the risks arising from unanticipated price movements by passing them on to investors (speculators). UN وهذه الآلية تسمح، من الوجهة التقنية، للمنتجين أو الحكومات أو البلدان المنتجة بالحد من المخاطر الناجمة عن تحركات الأسعار المتوقعة من خلال تمريرها إلى المستثمرين (المضاربين).
    The successor Agreement was to enter into force definitively on 1 February 1995; it did not, but may do so on any date thereafter, if 12 Governments of producing countries holding at least 55 per cent of the producers' total votes and 16 Governments of consuming countries holding at least 70 per cent of the consumers' total votes have signed the Agreement definitively or have ratified, accepted or approved it or acceded thereto. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ الاتفاق الجديد بصفة نهائية في ١ شباط/فبراير ٥٩٩١؛ وإن كان يمكن أن يبدأ في أي تاريخ لاحق إذا قامت ٢١ حكومة من حكومات البلدان المنتجة تحوز ما لا يقل عن ٥٥ في المائة من مجموع اﻷصوات و٦١ حكومة من حكومات البلدان المستهلكة تحوز ما لا يقل عن ٠٧ في المائة من مجموع اﻷصوات بالتوقيع على هذا الاتفاق بصفة نهائية أو بالتصديق عليه أو قبوله أو إقراره أو الانضمام اليه.
    The trend by which consuming countries grow steadily more reliant on energy from a small number of producing countries threatens to exacerbate energy-security worries. The supply stand-off between Russia and Ukraine of 2009 made these worries crystal clear in Europe, where gas imports are set to rise to 86% of demand by 2030, from 57% in 2006. News-Commentary إن هذا الاتجاه المتمثل في زيادة اعتماد البلدان المستهلكة على إمدادات الطاقة القادمة من عدد ضئيل من البلدان المنتجة يهدد بتفاقم المخاوف المتصلة بأمن الطاقة. ولقد ساعدت المواجهة التي نشأت بين روسيا وأوكرانيا في عام 2009 في التأكيد على هذه المخاوف في أوروبا، حيث من المنتظر أن ترتفع واردات الغاز إلى 86% من إجمالي الطلب بحلول عام 2030، بعد أن كانت 57% في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus