"of programmatic" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرنامجي
        
    • برنامجية
        
    • البرامجية
        
    • برنامجي
        
    • البرنامجية التي
        
    • المعلومات البرنامجية
        
    The mutual interdependence of the three main levels of programmatic support is central to their effectiveness. UN ويكتسي اعتماد المستويات الرئيسية الثلاثة للدعم البرنامجي على بعضها البعض أهمية قصوى في ضمان فعاليتها.
    The approach is based on a high degree of programmatic integration of United Nations activities. UN ويقوم هذا النهج على درجة عالية من التكامل البرنامجي بين أنشطة الأمم المتحدة.
    The high degree of programmatic and operational integration will facilitate a future exit strategy for UNIPSIL. UN وستسهل هذه الدرجة العالية من التكامل البرنامجي والتشغيلي استراتيجة المكتب للانسحاب في المستقبل.
    Five outputs were terminated as a result of programmatic considerations. UN وأنهيت خمسة نواتج كنتيجة لاعتبارات برنامجية.
    The culture lens allows for the development of programmatic designs that fit diverse national and local contexts, without losing sight of the human rights that they are promoting. UN وتسمح عدسة الثقافات بوضع خطط برنامجية تناسب مختلف السياقات الوطنية والمحلية مع وضع حقوق الإنسان التي تروج لها نصب الأعين.
    Areas of programmatic action in freshwater UN مجالات الإجراءات البرامجية بشأن المياه العذبة
    In the period 1994/1995, UNIDO undertook a process of programmatic and managerial reform, as well as organizational restructuring. UN 37- وفي الفترة 1994- 1995، اضطلعت اليونيدو بعملية إصلاح برنامجي وإداري إلى جانب إعادة هيكلة المنظمة.
    Review of programmatic activities reported directly to the Executive Committee UN استعراض الأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة التنفيذية مباشرة
    Part of its concern is to ensure cooperation and coordination among agencies in terms of programmatic work. UN ويتمثل جزء من اهتمام اللجنة في ضمان التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات من حيث العمل البرنامجي.
    In the course of 1999, a set of instruments to operationalize common definitions will be developed and examples of programmatic collaboration identified. UN وسيجري خلال عام ١٩٩٩ استحداث مجموعة من اﻷدوات لتطبيق التعاريف الموحدة وتحديد نماذج من التعاون البرنامجي.
    Resource mobilization comes about as a result of programmatic achievement and is not a replacement for it. UN وتأتي تعبئة الموارد كنتيجة للإنجاز البرنامجي وليس كبديل عنه.
    However, it is not clear from the report what kind of programmatic and practical support has been provided to women entrepreneurs. UN غير أن التقرير لا يوضح نوع الدعم البرنامجي والعملي الذي يقدم إلى منظمات المشاريع.
    This regrouping of existing resource allocations does not, however, address the limited level of programmatic support. UN بيد أن اعادة تجميع المخصصات من الموارد المتاحة لايعالج المستوى المحدود للدعم البرنامجي.
    Priority setting should, however, be in terms of groups of activities at a level of programmatic detail below the major programme and programme. UN غير أنه ينبغي أن يكون تحديد اﻷولويات بالنسبة لمجموعات اﻷنشطة على مستوى التفصيل البرنامجي تحت البرنامج الرئيسي والبرنامج.
    This role, which should be articulated in terms of programmatic and organizational changes, needs to be fully embraced by senior management at all levels. UN وهذا الدور، الذي ينبغي التعبير عنه بإجراء تغييرات برنامجية وتنظيمية، بحاجة إلى أن تتبناه اﻹدارة العليا بصورة كاملة على جميع المستويات.
    7. Encourages the conferences of parties to multilateral environmental conventions to support the establishment of programmatic interlinkages between the programmes of work of their conventions and the United Nations Environment Programme; UN ٧ - يدعو مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف، إلى مساندة إقامة روابط برنامجية مشتركة بين برامج عمل اتفاقياتها وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    28.2 Of the total 19 outputs terminated, 4 were by legislation, 8 for lack of available resources and 6 as a result of programmatic considerations. UN ٨٢-٢ ومن بين مجموع النواتج المنهاة البالغ عددها ١٩، تم إنهاء ٤ نواتج بموجب سند تشريعي، و ٨ بسبب عدم توافر الموارد، و ٦ لاعتبارات برنامجية.
    The Deputy Executive Director said that while it was unlikely that the formula for the allocation of regular resources could be modified to include audit performance, a positive audit report indicated that the programme had strong management practices, which supported the achievement of programmatic results. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية إنه لا ينتظر أن يتسنى تعديل صيغة تخصيص الموارد العادية كي تشمل الأداء، إلا أن تقريرا إيجابيا لمراجعة الحسابات يوضح أن البرنامج يتبـع ممارسات قوية في الإدارة، مما يدعم تحقيق نتائج برنامجية.
    It clarifies the shared understanding of Member States of the mandate of UNIDO and provides the outline of programmatic activities within which this mandate will be exercised. UN فهي توضح الفهم المشترك بين الدول الأعضاء لولاية اليونيدو، وترسم الخطوط العريضة للأنشطة البرامجية التي ستُمارَس هذه الولاية ضمن حدودها.
    Overall, they have become an important financing tool available to the United Nations to help channel funds towards a strategic vision that has been defined on the basis of an analysis of programmatic realities and in consultation with stakeholders. UN وعموماً، أصبحت هذه الصناديق أداة تمويل هامة متوافرة للأمم المتحدة للمساعدة في توجيه الأموال صوب تحقيق الرؤية الاستراتيجية التي جرى تحديدها في ضوء تحليل الحقائق البرامجية وبالتشاور مع أصحاب المصلحة.
    Field-based programme development has also continued to be supported through the allocation of programmatic support funds (PSF) to the field offices. UN 50- واستمر أيضاً دعم عملية صوغ البرامج في الميدان بتخصيص أموال دعم برنامجي للمكاتب الميدانية.
    Review of programmatic activities reported directly to the Executive Committee UN استعراض الأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة التنفيذية مباشرة
    The integration of programmatic and financial information is being addressed in the context of the implementation of the Umoja project. UN ويجري حاليا في سياق تنفيذ مشروع أوموجا تناول مسألة دمج المعلومات البرنامجية والمعلومات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus