"of programmes in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج في
        
    • برامج في
        
    • للبرامج في
        
    • البرامج من
        
    • لبرامج في
        
    • البرامج القائمة في
        
    • البرامج على نحو
        
    Moreover, the National Empowerment Foundation which falls under this Ministry is already implementing a number of programmes in this regard. UN وعلاوة على ذلك، تعكف مؤسسة التمكين الوطنية التابعة للوزارة بالفعل على تنفيذ عدد من البرامج في هذا الصدد.
    The majority of programmes in the network operate in the form of public social institutions. UN وتعمل غالبية البرامج في الشبكة على شكل مؤسسات اجتماعية عامة.
    UNICEF should ensure that the integrated monitoring and evaluation plan (IMEP) is implemented in the remaining 23 countries of TACRO to enhance monitoring and evaluation of programmes in the region. UN ينبغي أن يكفل المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي تنفيذ خطة المراقبة والتقييم المتكاملة في المكاتب القطرية الثلاثة والعشرين المتبقية، بغية تعزيز رصد وتقييم البرامج في المنطقة.
    In 2011, UNIDO would undertake more active discussions with regard to the implementation of programmes in the field of energy and the environment with the European Commission. UN وأفاد بأنَّ اليونيدو سوف تُكثِّف في عام 2011 مناقشاتها مع المفوضية الأوروبية بشأن تنفيذ برامج في مجال الطاقة والبيئة.
    He took note of comments regarding the need for further harmonization for One United Nations and for closer monitoring and evaluation of programmes in Zambia. UN وأحاط علما بالتعليقات المتعلقة بالحاجة إلى زيادة توحيد وجود أمم متحدة واحدة والرصد والتقييم الوثيقين للبرامج في زامبيا.
    A number of programmes in those sectors would be implemented in the context of the ninth development plan. UN وسينفذ عدد من البرامج في هذه القطاعات في سياق خطة التنمية التاسعة.
    Development of options and implementation of programmes in the farming sector UN وضع الخيارات وتنفيذ البرامج في قطاع الزراعة
    Specific challenges related to the implementation of programmes in Gaza will also arise in the coming months. UN كما ستنشأ خلال الشهور المقبلة تحديات معينة متصلة بتنفيذ البرامج في غزة.
    What steps have been taken to ensure women's active participation in the design and implementation of programmes in the agricultural sector and poverty reduction programmes in general, including in the allocation of international aid? UN ما هي التدابير التي جرى اتخاذها لضمان مشاركة المرأة بصورة نشطة في إعداد وتطبيق البرامج في القطاع الزراعي وفي برامج مكافحة الفقر بصفة عامة، مع الإشارة إلى المساعدة الدولية في هذا الصدد؟
    That was the case both regarding the implementation of programmes in the field and the support provided by headquarters, in particular the Office of Emergency Programmes. UN وهذا ما كان عليه الأمر فيما يخص كل من تنفيذ البرامج في الميدان والدعم المقدم من المقر، وبخاصة مكتب برامج الطوارئ.
    (ii) Increased number of programmes in the United Nations system devoted to social development issues not fully addressed UN ' 2` زيادة في عدد البرامج في منظومة الأمم المتحدة المكرسة لقضايا التنمية الاجتماعية التي لم تعالج بشكل كامل
    The Golda Meir Mount Carmel International Training Center offered a number of programmes in early childhood education. UN وقدم مركز غولدا مائير للتدريب الدولي في جبل الكرمل عددا من البرامج في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Her Government was currently financing a number of programmes in Geneva and elsewhere and she assured the High Commissioner that it would continue to support his efforts. UN وقالت إن حكومتها تقوم حاليا بتمويل عدد من البرامج في جنيف وأماكن أخرى وطمأنت المفوض السامي على أنها ستواصل دعم جهوده.
    To address the root causes of vulnerability to trafficking, the Canadian International Development Agency (CIDA) had funded a variety of programmes in developing countries. UN ولمعالجة جذور مشكلة الاتجار بالبشر، مولت الوكالة الكندية للتنمية الدولية طائفة من البرامج في البلدان النامية.
    This involved approaches which combined partnerships, communication, advocacy and supplies in support of programmes in both regular and emergency situations. UN وشمل هذا نهجا جمعت بين الشراكات والاتصالات والدعوة والإمدادات لدعم البرامج في الحالات العادية وحالات الطوارئ على السواء.
    The Alliance plans to embark on a new set of programmes in this area, with a focus on Pakistan and Somalia. UN ويعتزم التحالف الشروع في تنفيذ مجموعة جديدة من البرامج في هذا المجال، مع التركيز على باكستان والصومال.
    The expertise that it has developed through implementation of programmes in various parts of the world has also meant an enhanced cooperation with the United Nations. UN وقد كان من شأن الخبرة التي اكتسبها الاتحاد من خلال تنفيذ برامج في مختلف أنحاء العالم أن عززت تعاونه مع اﻷمم المتحدة.
    And along with the World Bank, the Agency has contributed to the financing of programmes in the areas of energy and the environment. UN وساهمت الوكالة، مع البنك الدولي، في تمويل برامج في مجالي الطاقة والبيئة.
    The President of the Fund, Professor Mark Liberzon, participated as social adviser to the Mayor of Moscow in the organization in Moscow of programmes in the areas of ecology, health care, science and culture. UN وشارك رئيس الصندوق مارك ليبرزون بصفته مرشداً اجتماعياً لعمدة موسكو في تنظيم برامج في موسكو في مجالات البيئة والرعاية الصحية والعلوم والثقافة.
    Its establishment would enable UNDCP to ensure the smooth implementation and effective monitoring of programmes in south-west and central Asia and facilitate and promote cooperation between countries in the region and organizations and agencies of the United Nations system, as well as international and financial institutions. UN إن إنشاء هذا المكتب من شأنه أن يمكن البرنامج من ضمان التنفيذ السلس والمراقبة الفعالة للبرامج في جنوب غربـــي آسيا وفـــي آسيا الوسطى، وأن يسهل ويعزز التعاون بين بلدان المنطقة والمنظمات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بالاضافة الى المؤسسات الدولية والمالية.
    It spearheaded efforts to provide better equipment, including personal protection equipment, armoured vehicles and communications, in support of programmes in the field. UN وهي تتصدر الجهود المبذولة لتوفير معدات أفضل، ومن بينها معدات الحماية الشخصية والمركبات المدرعة والاتصالات، دعما للبرامج في الميدان.
    The proposal for the unilateral reduction of programmes in value terms, without prior consultation with the countries involved, was not acceptable. UN وأضاف قائلا ان اقتراح تخفيض البرامج من حيث القيمة، من طرف واحد ودون تشاور مسبق مع البلدان المعنية، هو اقتراح غير مقبول.
    In that respect, they were committed to the full implementation of the Convention on the Rights of the Child, as evident from the introduction of programmes in national development plans and poverty reduction strategies, emphasizing health and education in particular. UN وأضاف في هذا الصدد أن هذه الدول ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، كما هو واضح من وضعها لبرامج في الخطط الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر تؤكد على الصحة والتعليم بوجه خاص.
    The strengthening of the field presence and the creation of a second regional office in Africa were welcomed by delegations, particularly given the number and complexity of programmes in the region. UN ورحبت الوفود بتعزيز الوجود الميداني وإنشاء مكتب إقليمي ثان في أفريقيا، ولا سيما بالنظر إلى عدد البرامج القائمة في المنطقة وتعقدها.
    Integrated and coordinated implementation of and follow-up to conferences are also very often a reality de facto, in the implementation by the United Nations system of programmes in such cross-cutting areas as education, health, the advancement and sharing of knowledge and water. UN وإن التنفيذ المتكامل والمنسق للمؤتمرات ومتابعتها حقيقة واقعة في كثير من الأحيان، عندما تقوم منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ البرامج على نحو يشمل عدة قطاعات مثل التعليم والصحة، وزيادة المعرفة وتقاسمها، والمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus