"of progress in achieving" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز في تحقيق
        
    • للتقدم المحرز في تحقيق
        
    • إحراز تقدم في تحقيق
        
    • من تقدم في الوفاء
        
    • إحراز تقدم نحو تحقيق
        
    • التقدم في تحقيق
        
    • إحراز تقدم في نزع
        
    • التقدم المحرز في بلوغ
        
    • التقدم المحرز في إقامة
        
    • التقدم المحرز في درب تحقيق
        
    • إحراز تقدم صوب
        
    • للتقدم في تحقيق
        
    • إحراز تقدم نحو التوصل
        
    • للتقدم المحرز في بلوغ
        
    Further efforts should be made to formulate indicators of achievement that would facilitate the measurement of performance and the assessment of progress in achieving expected accomplishments for special political missions. UN وقال إنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لصياغة مؤشرات الإنجاز التي من شأنها تسهيل عملية قياس الأداء وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة للبعثات السياسية الخاصة.
    The Strategic Plan established priorities and enabled monitoring of progress in achieving the UNDP mandate and the use of resources. UN وتحدد هذه الخطة الاستراتيجية اﻷولويات وتُمكن من رصد التقدم المحرز في تحقيق ولاية البرنامج اﻹنمائي واستخدام الموارد.
    In the context of the 2008 review of progress in achieving the goals and targets set at the twentieth special session of the General Assembly, all relevant stakeholders should identify the challenges still confronting them so that collective strategies could be devised to address them. UN وفي سياق الاستعراض الذي تم في عام 2008 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، يتعين على جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة تحديد التحديات التي ما زالوا يواجهونها بحيث يمكن وضع استراتيجية جماعية للتصدي لهذه التحديات.
    Lack of progress in achieving this goal could undermine efforts to realize other Millennium Development Goals (MDGs). UN فعدم إحراز تقدم في تحقيق هذا الهدف يمكن أن يقوض الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Demonstration of progress in achieving commitments under the Kyoto Protocol by Parties included in Annex I to the Convention UN تبيان ما تحرزه الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو
    The international community is gravely concerned with the lack of progress in achieving nuclear disarmament. UN ويساور المجتمع الدولي قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    It was noted that, during the review of progress in achieving the goals set at the special session, Member States should utilize lessons learned from monitoring and evaluation in support of evidence-based and efficient policies. UN وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة.
    It was noted that, during the review of progress in achieving the goals set at the special session, Member States should utilize lessons learned from monitoring and evaluation in support of evidence-based and efficient policies. UN وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة.
    This working group came up with a list of indicators to measure the rate of progress in achieving the broader objectives and the 47 goals and targets of the eight priority areas of the Programme of Action. UN وأعد هذا الفريق العامل قائمة بمؤشرات قياس معدل التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الأوسع والأهداف والغايات السبع والأربعين للمجالات الثمانية ذات الأولوية في برنامج العمل.
    In addition to the 124 quantitative indicators proposed for the 8 priority areas and for the first objective of the Programme of Action, qualitative information is also used to monitor the rate of progress in achieving the goals and targets. UN وإضافة إلى المؤشرات الكمية البالغ عددها 124 المقترحة للمجالات الثمانية ذات الأولوية وللهدف الأول في برنامج العمل، تُستخدم أيضا معلومات نوعية لرصد معدل التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات.
    Comparison of progress in achieving UNCDD operational objectives and the distribution of projects and investments across operational objectives at the global level UN مقارنة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاتفاقية وتوزيع المشاريع والاستثمارات بين هذه الأهداف على المستوى العالمي
    " 9. Calls upon Governments to include a review and evaluation of the impact of development efforts on the rights, well-being and livelihood of persons and disabilities in country reports in connection with the 2010 review of progress in achieving the Millennium Development Goals; UN " 9 - تهيب بالحكومات أن تدرج استعراضا وتقييما لآثار الجهود الإنمائية على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاهيتهم وسبل معيشتهم في التقارير القطرية المقدمة في سياق الاستعراض الذي سيجري في عام 2010 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    4. Encourages Governments to conduct periodic national and subnational reviews of progress in achieving the World Summit for Children goals, and in the broader context of the implementation of the Convention on the Rights of the Child; UN ٤ - يشجع الحكومات على إجراء عمليات استعراض دورية على الصعيدين الوطني ودون الوطني للتقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وفي السياق اﻷوسع لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    4. Encourages Governments to conduct periodic national and subnational reviews of progress in achieving the World Summit for Children goals, and in the broader context of the implementation of the Convention on the Rights of the Child; UN ٤ - يشجع الحكومات على إجراء عمليات استعراض دورية على الصعيدين الوطني ودون الوطني للتقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وفي السياق اﻷوسع لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    The Secretary-General also expressed concern at the lack of progress in achieving the concrete actions to which the President of the Central African Republic, Ange-Félix Patassé, had committed himself. UN وأعرب الأمين العام عن القلق أيضا إزاء عدم إحراز تقدم في تحقيق الإجراءات الملموسة التي ألزم رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، أنغي - فيليكس باتاسي، نفسه بها.
    Demonstration of progress in achieving commitments under the Kyoto Protocol by Parties included in Annex I to the Convention UN تبيان ما تحرزه الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو
    The international community is gravely concerned about the lack of progress in achieving nuclear disarmament. UN لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    It also includes the monitoring and reporting of progress in achieving results. UN وتشمل هذه المهمة أيضا رصد التقدم في تحقيق النتائج وتقديم تقارير عنه.
    The international community is gravely concerned about the lack of progress in achieving nuclear disarmament. UN ولذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ لعدم إحراز تقدم في نزع السلاح النووي.
    With the Millennium Development Goals target date of 2015 fast approaching, much needs to be done to accelerate the pace of progress in achieving the Goals and to minimize inequalities in access to vital social services without compromising the quality of such services. UN ومع سرعة اقتراب الموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للتعجيل بوتيرة التقدم المحرز في بلوغ تلك الأهداف، والتقليل إلى أدنى حد من أوجه عدم المساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية الحيوية دون المساس بنوعية هذه الخدمات.
    The lack of progress in achieving common premises was a concern expressed by some donors in reply to the review. UN ١٨٨ - وأعرب عدة مانحين في ردهم على الاستعراض عن قلقهم إزاء نقص التقدم المحرز في إقامة أماكن العمل المشتركة.
    (h) Support, strengthen and implement voluntary monitoring, reporting and assessment of the thematic areas of water, sanitation and human settlements at the national and regional levels and through existing mechanisms at the global level to keep track of progress in achieving sustainable development, bearing in mind the specific needs of developing countries. UN (ح) دعم وتعزيز وتنفيذ العمليات التي تنفذ طوعا لرصد المجالات المواضيعية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية والإبلاغ عنها وتقييمها على الصعيدين الوطني والإقليمي وعبر الآليات الموجودة على الصعيد العالمي من أجل متابعة التقدم المحرز في درب تحقيق التنمية المستدامة، مع عدم إغفال ما لدى البلدان النامية من احتياجات محددة.
    Expressing deep disappointment at the continued lack of progress in achieving a solution, due to the lack of political will on the Turkish Cypriot side, they reaffirmed support for the United Nations Secretary-General's efforts to find a just and workable solution. UN كما أعربوا عن خيبة أملهم البالغة لاستمرار عدم إحراز تقدم صوب إيجاد حل، نظرا لانعدام اﻹرادة السياسية لدى الجانب القبرصي التركي. وأعادوا تأكيد دعمهم لﻷمين العام لﻷمم المتحدة فيما يبذله من جهود في سبيل إيجاد حل عادل وناجع.
    23. Ms. Acar, while commending the State party for the strong presence of women in high-level political posts, higher education and the labour force, and for its culture of supportiveness, expressed disappointment at the slow pace of progress in achieving gender equality in the economic realm. UN 23 - السيدة آكار: بينما أثنت على الدولة الطرف للتواجد القوي للمرأة في المناصب السياسية الرفيعة المستوى، والتعليم العالي والقوى العاملة، ولثقافتها المتسمة بتحبيذ الدعم، فقد أعربت عن عدم رضائها إزاء المعدل البطيء للتقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في المجال الاقتصادي.
    The situation in Kidal remains extremely sensitive, given the continued presence of the National Movement for the Liberation of Azawad, and the lack of progress in achieving a negotiated solution to the crisis, which would also facilitate the return of State authority. UN فالحالة في كيدال تظل شديدة الحساسية بالنظر إلى استمرار تمركز الحركة الوطنية لتحرير أزَواد بها وعدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى حل تفاوضي للأزمة من شأنه أن يسهل أيضا إعادة بسط سلطة الدولة.
    Remember the girls The Economic and Social Council's review of progress in achieving gender equality and the empowerment of women and girls is particularly relevant. UN يتسم استعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي للتقدم المحرز في بلوغ هدف المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات بأهمية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus