"of prominent" - Traduction Anglais en Arabe

    • البارزة
        
    • بارزة
        
    • بارزين
        
    • البارزين
        
    • البارز
        
    • من أبرز
        
    • المرموقات
        
    • مرموقين
        
    • البارزات
        
    • لها باع طويل في
        
    • بارزون
        
    • من الشخصيات
        
    Assassination attempts of prominent figures continue. UN وما زالت محاولات اغتيال الشخصيات البارزة مستمرة.
    He also met with a group of prominent women comprising a community forum and with the coordinator and members of the NATURE and Rescue Mission environmental projects. UN كما اجتمع مع مجموعة من الشخصيات النسائية البارزة تشكل محفلاً محلياً ومع منسق وأعضاء هيئة مشاريع الطبيعة وإنقاذ البيئة.
    The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough. UN بيد أن عمليات إلقاء القبض مؤخراً على شخصيات بارزة بزعم تورطها في أنشطة جرائم منظمة تمثل تطوراً هاما.
    The Truth Commission is composed of prominent human rights activists from civil society. UN وتتألف لجنة الحقيقة من ناشطين بارزين في مجال حقوق الإنسان ينتمون إلى المجتمع المدني.
    Within the country, too, there were groups of prominent people who believed that the renunciation of nuclear weapons was a mistake. UN وحتى داخل البلد، كانت هناك فئات من الأشخاص البارزين الذي كانوا يعتقدون أنه من الخطأ التخلي عن الأسلحة النووية.
    Once again, we're looking at footage of Catherine Winslow, wife of prominent political attorney Jeremy Winslow, being arrested for the murder of her daughter Caitlin. Open Subtitles مرة أخرى أنتم تشاهدون صورا لكاثرين وينسلو زوجة المحامي السياسي البارز جيرمي وينسلو وهي تعتقل على إثر مقتل ابنتها كيتلين
    A small number of prominent Sierra Leonean personalities and foreigners had also been abducted, including the Roman Catholic Archbishop of Freetown. UN وتم أيضاً اختطاف عدد صغير من الشخصيات السيراليونية البارزة ومن الأجانب، بمن فيهم أسقف فريتاون للكاثوليك الرومان.
    A small number of prominent Sierra Leonean personalities and foreigners were also abducted, including the Roman Catholic Archbishop of Freetown. UN وتم أيضا اختطاف عدد صغير من الشخصيات السيراليونية البارزة ومن اﻷجانب، بمن فيهم أسقف فريتاون للروم الكاثوليك.
    Women head several prominent private sector firms and they are also represented on the board of directors of prominent institutions in Bhutan. UN 265- وترأس النساء العديد من المؤسسات البارزة في القطاع الخاص ولهن ممثلات في مجالس إدارة بعض المؤسسات البارزة في بوتان.
    The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough. UN بيد أن عمليات إلقاء القبض مؤخرا على شخصيات بارزة يزعم تورطها في أنشطة جرائم منظمة تمثل تطورا مهما.
    Composed of prominent citizens, the Council should contribute to the formulation of public security and defence policy. UN ويتألف هذا المجلس من شخصيات بارزة من صفوف المواطنين، ويمكنه أن يسهم في صياغة سياسات الأمن والدفاع على الصعيد العام.
    The recruitment of prominent male figures as gender advocates is necessary for successful gender sensitization and training in Seychelles. UN ويلزم تعيين شخصيات بارزة من الذكور من أجل نجاح زيادة الحساسية بالقضايا الجنسانية والتدريب في سيشيل.
    The MCST Board is composed of prominent members of the public and private sectors and academia. UN ويتألف المجلس المالطي للعلوم والتكنولوجيا من أعضاء بارزين في القطاعين العام والخاص والأوساط العلمية.
    The Institute of Judicial Studies, comprised of prominent academics familiar with the Convention, included it in training initiatives. UN وعمل معهد الدراسات القضائية، الذي يضم أكاديميين بارزين على دراية بالاتفاقية، على إدراج الاتفاقية في مبادرات تدريبية.
    Being mandated to examine options for such a mechanism, UNCTAD is assembling a working group composed of prominent experts in the field of law, finance and economics. UN وبما أن الأونكتاد مكلف بدراسة الخيارات المتعلقة بتلك الآلية، فإنه يقوم حالياً بتشكيل فريق عامل يتألف من خبراء بارزين في مجالات القانون والتمويل والاقتصاد.
    The responsibility to protect is not a geographic concept to be implemented exclusively by developed nations. It was developed, I would recall, as a result of the thinking of prominent figures from every continent. UN إن المسؤولية عن الحماية ليست مفهوما جغرافيا بمعني أن يكون تنفيذها مقتصرا على البلدان النامية، بل إنها جاءت على ما أذكر نتاجا لآراء العديد من المفكرين البارزين من كل قارات العالم.
    The destruction of graves of prominent religious clerics by Al-Shabaab partly provoked this strong response. UN وكان قيام حركة الشباب بتدمير قبور بعض الشيوخ البارزين قد أثار استجابات عنيفة.
    The network is composed of prominent community leaders affiliated with organizations that are concerned with issues such as human rights, migration and social welfare. UN وتتألف الشبكة من قادة المجتمع البارزين ولها علاقات مع المنظمات المعنية بقضايا حقوق الإنسان والهجرة والرعاية الاجتماعية.
    The disappearance in August of prominent political dissident Pirouz Davani. UN اختفاء المعارض السياسي البارز بيروز دافائي في آب/اغسطس.
    Time will therefore be set aside for an opening ceremony that will provide an opportunity for a number of prominent speakers to deliver key messages that will sharpen the political focus of our work. UN ولهذا فسوف يخصص وقت خلال المراسم الافتتاحية لإتاحة الفرصة لعدد من أبرز المتكلمين لتقديم رسائل رئيسية من شأنها أن توجه بدقة أكبر التركيز السياسي لعملنا.
    The series presented statistical data about women, life histories of prominent women in the sectors below and included an analysis on the status of women in that sector. UN وقدمت السلسلة بيانات إحصائية عن النساء، ونبذة تاريخية عن حياة كل من النساء المرموقات في القطاعات المبينة أدناه، بما يشمل تحليلا لمركز المرأة في كل قطاع.
    An advisory board of prominent indigenous experts and parliamentarians was set up and the drafting process has begun. UN وأنشئ مجلس استشاري مكون من خبراء وبرلمانيين مرموقين متخصصين في قضايا الشعوب الأصلية، وبدأت عملية الصياغة.
    - The experiences of prominent women as role models were disseminated using different media UN - يجري نشر تجارب النساء البارزات عبر مختلف وسائط الإعلام لكي يُتّخذن قدوة
    A Public Affairs Committee has been set up under the Minister of Justice, made up of representatives of prominent human rights NGOs that enjoy the trust of the community, as great importance is attached to public involvement in and oversight of prisoner rehabilitation. UN وحرصاً على إشراك الرأي العام في إصلاح المحكوم عليهم وفي المراقبة التي يمارسها المجتمع عليهم أنشئت في وزارة العدل لجنة اجتماعية مؤلفة من ممثلي منظمات غير حكومية لها باع طويل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وحائزة لثقة المجتمع.
    The associations occasionally organize programmes with the participation of prominent artists and cultural workers. UN وتنظم الجمعيات أحيانا برامج يشارك فيها فنانون وعمال ثقافيون بارزون.
    The International Court of Justice, as well as a number of prominent international personalities, have also called for the elimination of nuclear weapons. UN وقد نادت محكمة العدل الدولية، وكذا عدد من الشخصيات الدولية المرموقة، أيضا بإزالة الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus