"of promising" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواعدة
        
    • واعدة
        
    • الواعدين
        
    • تبشر بالخير
        
    • المبشرة بالخير
        
    • مبشرة
        
    The Moldovan satellite programme is at an early stage, but a number of promising results have been obtained for its successful implementation. UN لا يزال برنامج السواتل المولدوفي في مراحله الأولى، ولكن تحقّق عدد من النتائج الواعدة من أجل تكليل تنفيذه بالنجاح.
    The practices set out in this report provide a number of promising examples of sanctions for juvenile offenders that do not involve detention. UN وتقدّم الممارسات المبيّنة في هذا التقرير عدداً من الأمثلة الواعدة عن العقوبات التي تُوقَع بالجانحين الأحداث والتي لا تنطوي على الاحتجاز.
    Over the past years, we have witnessed a number of promising breakthroughs in the Middle East peace process. UN على مدار السنوات الماضية شهدنا عددا من الانطلاقات الواعدة في عملية الشرق الأوسط.
    There are examples of promising policy reform. UN وهناك أمثلة على إجراء إصلاحات واعدة في السياسات.
    The focus of the strategy included the anticipation of promising economic sectors, such as information and communication technology (ICT). UN وشمل تركيز الاستراتيجية توقع نشوء قطاعات اقتصادية واعدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Committee recommends, however, that the Secretary-General take a prudent approach to the identification and grooming of promising staff. UN غير أن اللجنة توصي بأن يتبع الأمين العام نهجا حذرا إزاء تحديد وإعداد الموظفين الواعدين.
    Further development and demonstration of promising technologies to capture and sequester CO2 are recommended. UN ويجدر المضي قدما في أنشطة التطوير والبيان العملي المتعلق بالتكنولوجيات الواعدة لحجز ثاني أكسيد الكربون وعزله.
    Rather, the examples discussed below include a number of promising recent developments. UN فالأمثلة التي ترد مناقشتها أدناه تشمل عدداً من التطورات الواعدة التي حدثت مؤخراً.
    Guiding principles of promising practices in prevention UN المبادئ التوجيهية للممارسات الواعدة في المنع
    It followed traces and leads developed since its inception and focused on a number of promising tracks. UN وتواصل اللجنة تتبع الآثار والأدلة التي تكشفت منذ بدء عملها، وركزت على عدد من المسارات الواعدة.
    The Arab world is today the site of promising developments for the development of democracy and economic prosperity for its people. UN يشكل العالم العربي اليوم مكانا مناسبا لتحقيق التطورات الواعدة لتنمية الديمقراطية والرفاه الاقتصادي لشعوبه.
    The most recent report of the Secretary-General on Afghanistan highlights a number of promising improvements in the economic and social fields. UN ويبرز أحدث تقرير للأمين العام حول أفغانستان عددا من التحسينات الواعدة بالخير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    The Office will prepare a toolkit to provide examples of promising practices in efforts against human trafficking. UN وسوف يجهز المكتب عُدة من الأدوات لتوفير أمثلة عن الممارسات الواعدة في الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Contributing to shaping of policies and promotion of promising practices UN المساهمة في صياغة السياسات وتعزيز الممارسات الواعدة
    Relevant information may include assessments of promising policies and measures and their impacts, as well as proposals on how policies and measures may best be identified. UN أما المعلومات ذات الصلة بالموضوع، فإنها يمكن أن تشمل تقييمات للسياسات والتدابير الواعدة وآثارها، واقتراحات بشأن أفضل طريقة يمكن بها تعيين السياسات والتدابير.
    Tourism is another area of promising potential for the region to cultivate. UN والسياحة مجال آخر ينطوي على طاقة كامنة واعدة يمكن للمنطقة أن تنميها.
    The organization formulates a therapeutic community strategy in nations concerned, aimed at the cultivation of promising linkages with potential leadership as well as the orientation of available contacts in the civil and professional network. UN وتقوم المنظمة بصياغة استراتيجية للجماعات العلاجية في البلدان المعنية، تهدف إلى إقامة روابط واعدة مع القيادات المحتملة، بالإضافة إلى توجيه نقاط الاتصال المتوافرة في إطار الشبكة المدنية والمهنية.
    31. There are some examples of promising practices. UN 31 - وهناك بعض الأمثلة على ممارسات واعدة.
    The Special Rapporteur was informed of promising initiatives which seek to bridge the sectarian divide between Christians, both at the political and the grass-roots level. UN وأبلغت المقررة الخاصة بمبادرات واعدة تسعى إلى تضييق الهوة الطائفية بين المسيحيين، على المستويات السياسية وعلى صعيد القواعد الشعبية.
    The Organization will be more creative in seeking alternative means to disseminate information about vacancies and to attract the attention of promising candidates. UN وستتوخى المنظمة مزيدا من الابتكار في التماس وسائل بديلة لنشر المعلومات عن الشواغر ولجذب انتباه المرشحين الواعدين.
    The developing countries had established a series of promising complementary cooperation mechanisms. UN وقد أنشأت البلدان النامية سلسلة من آليات التعاون التكاملية التي تبشر بالخير.
    There were a number of promising developments in the human rights field. UN وهناك عدد من التطورات المبشرة بالخير في مجال حقوق اﻹنسان.
    During the consideration of that document, a number of promising ideas had been put forward on extending enlargement of the mandate and range of tasks traditionally assigned to peace-keeping missions. UN وقد قدمت، في أثناء النظر في هذه الوثيقة، آراء مبشرة بالخير، تتعلق بتوسيع الولاية والمهام، التي كانت تسند دوما الى بعثات حفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus