"of protected areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المحمية
        
    • للمناطق المحمية
        
    • مناطق محمية
        
    • المتعلقة بالمناطق المحمية
        
    • من المحميات
        
    • مناطقها المحمية
        
    • محميات
        
    • لمناطق محمية
        
    • المحمية إلى فئات
        
    Destruction or devastation of protected areas or protected natural objects UN تدمير أو تخريب المناطق المحمية أو المكوِّنات الطبيعية المحمية
    development of the resources of protected areas in the Central American isthmus UN خطة العمل لحفظ وتنمية موارد المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى
    (vi) Lack of recording and demarcation of protected areas UN `6` الافتقار إلى تسجيل وترسيم حدود المناطق المحمية
    In Algeria, Jordan and Sudan, the percentage of protected areas exceeds 3 percent of the total land area. UN وفي الجزائر والأردن والسودان، تتجاوز النسبة المئوية للمناطق المحمية 3 في المائة من المساحة الكلية للأراضي.
    In general terms, these projects support sustainable land-use, improved soil and forest management, creation of protected areas and increased afforestation. UN وبوجه عام، تقدم هذه المشاريع الدعم للاستخدام المستدام لﻷراضي، وتحسين التربة وادارة الغابات، وإنشاء مناطق محمية وزيادة التشجير.
    The effectiveness of protected areas is also revealed by tracking the changes in vegetation cover change over time. UN كما أن فعالية المناطق المحمية يكشف عنها تتبع التغييرات في الغطاء الخضري مع مرور الزمن.
    A network of protected areas covering 18 per cent of the country's surface area safeguarded its biodiversity. UN وهناك شبكة من المناطق المحمية تغطي 18 في المائة من سطح البلد وتحمي تنوعه البيولوجي.
    Her country had also joined others in the region in establishing a network of protected areas and developing biodiversity priorities. UN وانضم بلدها ضمن بلدان أخرى في الإقليم لإقامة شبكة من المناطق المحمية ووضع أولويات للتنوع البيولوجي.
    Thanks to its extensive system of protected areas, the country had been able to reverse the pernicious effects of deforestation. UN وقال إن بلده، بفضل نظامه الواسع من المناطق المحمية واستطاع التغلب على الآثار السيئة للتصحر.
    Many projects are directed at institutional strengthening, development of conservation policies and management of protected areas. UN والكثير من هذه المشاريع موجّه نحو تعزيز المؤسسات، ووضع سياسات الحفظ وإدارة المناطق المحمية.
    Yet, considerable deficiencies are recognized in the management effectiveness of a number of protected areas in developed countries. UN إلا أن هناك أوجه نقص كبيرة في فعالية الإدارة في عدد من المناطق المحمية الواقعة في البلدان المتقدمة النمو.
    Therefore, the effective management of protected areas is of critical importance to conservation efforts. UN ولذلك، تكتسي إدارة المناطق المحمية بفعالية أهمية حيوية لجهود الحفظ.
    Share of protected areas to preserve biological diversity, % UN نسبة المناطق المحمية للحفاظ على التنوع البيولوجي، نسبة مئوية
    The number of protected areas established declined somewhat in the five-year period 1990-1994 as compared with the previous decade. UN وقد انخفض عدد المناطق المحمية بعض الشيء خلال السنوات الخمس من 1990 إلى 1994، بالمقارنة بالعقد السابق لتلك الفترة.
    The maintenance of networks of protected areas, rather than just individual sites, is widely supported. UN والقيام بتعهد شبكات من المناطق المحمية بدلا من مجرد مواقع فردية يلقى تأييدا واسع النطاق.
    Consequently, the current system of protected areas is not sufficient for conservation of all components of biodiversity. UN ونتيجة لذلك، لا يكفي النظام الحالي للمناطق المحمية لحفظ جميع مكونات التنوع البيولوجي.
    The Conference of the Parties also invited the Global Environment Facility to support national and regional systems of protected areas. UN كما دعا مؤتمر الأطراف مرفق البيئة العالمية إلى دعم النظم الوطنية والإقليمية للمناطق المحمية.
    Workshop on the management of the Malagasy Code of protected areas. UN حلقة عمل عن إدارة المدونة الملغاشية للمناطق المحمية.
    Article 8 sets out a number of measures for in situ conservation, including the establishment of protected areas where necessary. UN وتحدد المادة 8 عددا من تدابير الحفظ في الموقع، بما في ذلك إنشاء مناطق محمية عندما تدعو الحاجة لذلك.
    (i) Establishment of protected areas for sources of drinking-water supply; UN ' ١ ' إنشاء مناطق محمية لمصادر إمدادات مياه الشرب؛
    30. The goals of protected areas have expanded in recent years. UN 30 - وقد اتسع نطاق الأهداف المتعلقة بالمناطق المحمية في السنوات الأخيرة.
    Biosphere reserves present an important model compared to other types of protected areas. UN وتعتبر محميات المحيط الحيوي نموذجا هاما بالمقارنة بالأنواع الأخرى من المحميات.
    Small island developing States like Saint Kitts and Nevis and Aruba have planned for the expansion of protected areas. UN وقررت بعض هذه البلدان الجزرية مثل سانت كيتس ونيفيس وأروبا توسيع مناطقها المحمية.
    Two new projects, now in the preparatory phase, will contribute to the establishment of a Central American system of protected areas and biological corridors, and of a Central American fund for environment and development. UN ٥٢ - وسيساهم مشروعان جديدان، في مرحلة اﻹعداد حاليا، في وضع نظام لمناطق محمية وممرات بيولوجية في أمريكا الوسطى وإنشاء صندوق للبيئة والتنمية في أمريكا الوسطى.
    32. Categories of protected forest areas. The categorization of protected areas developed by the World Conservation Union (IUCN) is the most widely accepted system for use in global and national reporting. UN 32 - فئات مناطق الغابات المحمية - يشكل تصنيف الفئات المحمية إلى فئات الذي وضعه الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة النظام المقبول على نطاق واسع للاستخدام في تقديم التقارير العالمية والوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus