"of protection and support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية والدعم
        
    • حماية ودعم
        
    • للحماية والدعم
        
    It urged the introduction of effective prevention measures, timely prosecution and punishment of traffickers and the provision of protection and support to victims. UN وحثت على وضع تدابير وقاية فعالة ومقاضاة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم في الوقت المناسب وتوفير الحماية والدعم للضحايا.
    This has ensured a smooth transition in the provision of protection and support services to witnesses. UN وقد كفل ذلك حدوث انتقال سلس في توفير خدمات الحماية والدعم للشهود.
    The Public Sector Equality Duty requires them to take the needs of disabled people into account so that they have the same level of protection and support. UN ويتطلب واجب المساواة المتعلق بالقطاع العام من هذه الجهات مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة لكي يتوفر لهم نفس المستوى من الحماية والدعم.
    A major impediment to growth in agricultural trade remains the high level of protection and support to agriculture in the developed countries. UN 11- لا يزال العائق الرئيسي أمام نمو تجارة المنتجات الزراعية يتمثل في ارتفاع مستوى حماية ودعم الزراعة في البلدان المتقدمة.
    The Special Committee recognizes that the completion of work on the framework and related administrative steps to establish in-country networks of protection and support are key to creating a United Nations system-wide implementation of the Strategy. UN وتسلم اللجنة بأن اكتمال الأعمال لوضع الإطار واتخاذ ما يلزم من خطوات إدارية لإقامة شبكات قطرية للحماية والدعم هو المدخل إلى تنفيذ الاستراتيجية على نطاق المنظومة.
    In addition, among other things, it ensured the continued provision of protection and support services to witnesses, worked on various aspects of the enforcement of sentences, and undertook activities related to archives management. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع القلم بمهام أخرى شملت كفالة استمرار توفير خدمات الحماية والدعم للشهود، وبأعمال تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الأحكام، وبأنشطة تتصل بإدارة المحفوظات.
    In order to maintain credibility and solidarity, it is critical for the international community to be seen to be responding with the same level of concern wherever children are in need of protection and support. UN وحفاظا على المصداقية والتضامن، فإن من اﻷهمية بمكان أن نرى المجتمع الدولي يستجيب بنفس الدرجة من الاهتمام حيثما احتاج اﻷطفال إلى الحماية والدعم.
    The state of the prosecution of offenders, the provision of protection and support to victims such as shelters and the issuance of prohibition orders, etc. and the introduction of capacity-building and awareness-raising programs for various groups and the general public are shown in the Annex. UN وترد في المرفق الحالة التي بلغتها مقاضاة المجرمين، وتوفير الحماية والدعم للضحايا من قبيل أماكن الإيواء وإصدار أوامر الحظر، إلخ، وتقديم برامج بناء القدرات والتوعية لمختلف الفئات وعامة الجمهور.
    [Provision of protection and support to victims, including the provision of shelter and the issuance of prohibition orders, etc.] UN ]توفير الحماية والدعم للضحايا، بما في ذلك توفير أماكن الإيواء وإصدار أوامر الحظر، إلخ[
    Measures of protection and support should be accessible to all victims/survivors and not be made contingent on a victim's ability or willingness to assist in criminal proceedings. UN ويجب أن يتاح الاستفادة من تدابير الحماية والدعم لجميع الضحايا والناجين وألا تكون تلك الاستفادة مشروطة بقدرة الضحية على المساعدة في الإجراءات الجنائية أو استعدادها للقيام بذلك.
    5. A positive view of mixed marriage as an experiment deserving of protection and support because of its contribution to the enrichment and diversification of bonds between peoples, especially where there are no essential countervailing factors; UN 5 - اعتـبار الـزواج المختلط تجربة تستحق الحماية والدعم لإغناء وتنويع الصلات بين الشعوب لا سيما في حالة عدم وجود موانع جوهرية تمنع ذلك.
    124. The Committee urges the effective implementation of the Anti-Trafficking of People's Act, which must include prevention measures, timely prosecution and punishment of traffickers and the provisions of protection and support to victims. UN 124 - وتحث اللجنة على التنفيذ الفعال لقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي يجب أن يشمل تدابير وقائية، ومحاكمة المتجرين بالأشخاص ومعاقبتهم في الوقت المناسب، وتوفير الحماية والدعم للضحايا.
    In order to maintain credibility and solidarity, the international community must be seen to be responding with the same level of concern wherever children were in need of protection and support and must not allow itself to regard as normal a phenomenon that represented a radical departure from the fundamental norms of conduct in all societies. UN ومن أجل الحفاظ على المصداقية والتضامن، ينبغي أن يكون المجتمع الدولي مستجيبا بنفس مستوى الاهتمام حيثما كان اﻷطفال في حاجة إلى الحماية والدعم وألا يسمح لنفسه باعتبار ظاهرة التحول الجذري عن قواعد السلوك اﻷساسية في جميع المجتمعات ظاهرة طبيعية.
    37. The Ministry of Internal Affairs produced a video, which was shown to all professionals in the Public Security Police and of the National Republican Guard, on the theme of protection and support to victims of violence, namely women victims of domestic violence and rape. UN ٣٧ - وأعدت وزارة الداخلية شريط فيديو، عُرض على جميع الفنيين في شرطة اﻷمن العام والحرس الجمهوري الوطني، بشأن موضوع توفير الحماية والدعم لضحايا العنف، أي النساء ضحايا العنف العائلي والاغتصاب.
    72. In 2006, the Maldives initiated the decentralisation of child and family protection services to the atolls by establishing FCSCs which provide services to families and children in need of protection and support. UN 72- وفي عام 2006، بدأت ملديف تطبق اللامركزية على خدمات حماية الطفل والأسرة في الجزر المرجانية بإنشاء مراكز لخدمات الطفل والأسرة تقدم الرعاية إلى الأسر والأطفال الذين هم بحاجة إلى الحماية والدعم.
    72. In 2006, the Maldives initiated the decentralisation of child and family protection services to the atolls by establishing FCSCs which provide services to families and children in need of protection and support. UN 72- وفي عام 2006، بدأت ملديف تطبق اللامركزية على خدمات حماية الطفل والأسرة في الجزر المرجانية بإنشاء مراكز لخدمات الطفل والأسرة تقدم الرعاية إلى الأسر والأطفال الذين هم بحاجة إلى الحماية والدعم.
    21. The Committee urges the effective implementation of the newly adopted law, and the introduction of effective prevention measures, timely prosecution and punishment of traffickers and the provisions of protection and support to victims. UN 21 - وتحث اللجنة على التطبيق العملي للقانون الذي اعتمد حديثا، وإدخال تدابير فعالة للوقاية، ومحاكمة الضالعين في الاتجار بالبشر ومعاقبتهم في الوقت المناسب، وتوفير الحماية والدعم للضحايا.
    119. Over the same period, resolutions have been implemented for the establishment of the following new advisory bodies for the purpose of protection and support of human rights. UN 119- وخلال الفترة نفسها، نُفذت قرارات لإنشاء الهيئات الاستشارية الجديدة التي يرد ذكرها فيما يلي، لغرض حماية ودعم حقوق الإنسان.
    In the area of protection and support for victims, the Social Services Act had been strengthened through a clearer statement that municipalities had the duty to provide support and assistance to victims of crime, and a national programme for the treatment of victims of sexual crimes would be established. UN ففي مجال حماية ودعم الضحايا، جرى تعزيز قانون الخدمات الاجتماعية من خلال التصريح بشكل أوضح أن واجب توفير الدعم والمساعدة لضحايا الجريمة يقع على عاتق البلديات، وأنه سيجري وضع برنامج وطني لمعالجة ضحايا الجرائم الجنسية.
    States have introduced new criminal offences and increased penalties, broadened definitions of violence against women, and expanded the scope of protection and support for victims/survivors. UN واستحدثت الدول جرائم جنائية جديدة وزادت من العقوبات، ووسعت نطاق تعاريف العنف ضد المرأة، ونطاق حماية ودعم الضحايا/الناجيات.
    It is worth mentioning that the team is empowered to grant the status of a potential victim and provide measures of protection and support without regard to whether police investigation is undertaken or not, or the outcome of it. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفريق مخول بمنح صفة الضحية المحتملة واتخاذ إجراءات للحماية والدعم بصرف النظر عما إذا أجرت الشرطة تحقيقا في الأمر أم لا، أو عن نتيجة التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus