"of protection of civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية المدنيين
        
    • لحماية المدنيين
        
    • المتعلقة بحماية المدنيين
        
    • ذات الصلة بحماية المدنيين
        
    • الحماية للمدنيين
        
    Improving implementation of protection of civilians mandates will be a system-wide endeavour. UN وسيمثل تحسين تنفيذ ولايات حماية المدنيين مسعى على نطاق المنظومة بأسرها.
    Firstly, improvement was needed in the area of protection of civilians. UN وقال إن التحسين لازم أولا في مجال حماية المدنيين.
    The concept of protection of civilians was also viewed as being broader than ensuring the safety of the civilian population. UN واعتُبر مفهوم حماية المدنيين أوسع من مجرد كفالة أمن السكان المدنيين.
    There is interest across a wide range of Member States in pursuing further the practical implementation of protection of civilians mandates in peacekeeping operations. UN توجد مجموعة كبيرة من الدول الأعضاء مهتمة بالسعي إلى مواصلة التنفيذ العملي لولايات حماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    A separate and focused strategy of protection of civilians requested in paragraph 4 of the same resolution is currently being developed. UN ويجري حاليا وضع استراتيجية منفصلة ومركَّزة لحماية المدنيين على النحو المطلوب في الفقرة 8 من القرار نفسه.
    Organization of monthly meetings of protection of civilians Working Group and the Darfur Protection Cluster Group on threats and issues relating to the protection of civilians UN تنظيم اجتماعاتٍ شهرية للفريق العامل المعني بحماية المدنيين وفريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    The mission assessed the security and human rights situation on the ground as well as the status of protection of civilians. UN وقيمت البعثة الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان على الأرض وكذلك وضع حماية المدنيين.
    It is firmly based on the principle of the prohibition of weapons which have excessively injurious or indiscriminate effects and the principles of protection of civilians in armed conflict. UN فهي تستند على نحو أكيد إلى مبدأ حظر اﻷسلحة التي تسبب أضرارا بالغة أو تخلف آثارا عشوائية، كما تستند إلى مبادئ حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    I should like specifically to focus on the issue of protection of civilians during armed conflicts. UN وأود أن أركز بصفة خاصة على مشكلة حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    This crisis provides the Government with an opportunity to reaffirm its commitment to the principles of protection of civilians that it claims to respect. UN وتتيح هذه الأزمة الفرصة للحكومة لإعادة تأكيد التزامها بمبادئ حماية المدنيين التي تزعم احترامها.
    The lack of protection of civilians and the escalation of violence have been significant factors in the overall human rights situation in the Territory. UN وقد شكل عدم حماية المدنيين وتصعيد العنف عاملين هامين في حالة حقوق الإنسان إجمالا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In that context, my delegation would endorse wholeheartedly what the Ambassador of Denmark has just said about the issues of protection of civilians and impunity. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفدي بقوة ما قالته سفيرة الدانمرك قبل قليل عن مسألتي حماية المدنيين والإفلات من العقاب.
    They stressed the centrality of human dignity, the respect for diversity and the importance of protection of civilians. UN فقد شددوا على محورية كرامة الإنسان واحترام التنوع وعلى أهمية حماية المدنيين.
    The panellists stressed the role of the leadership in promoting the concept of protection of civilians. UN وشدد المشاركون في حلقة النقاش على دور القيادة في تعزيز مفهوم حماية المدنيين.
    14. The Haitian national police, for its part, had never developed a culture of protection of civilians. UN ١٤ - ولم تقم الشرطة الوطنية لهايتي من جانبها، على الإطلاق، بتنمية ثقافة حماية المدنيين.
    Evaluation of the implementation and results of protection of civilians mandates in United Nations peacekeeping operations UN تقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونتائج تلك الولايات
    In the north, chronic displacement and the absence of protection of civilians have led to increased incidents of human rights abuses by armed groups. UN ففي الشمال، أفضى التّشرد المزمن وعدم حماية المدنيين إلى زيادة حوادث انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي المجموعات المسلحة.
    The analysis of the resources and the capabilities required for the implementation of protection of civilians mandates will be finalized within the first quarter of 2012. UN وسوف يتم في الربع الأول من عام 2012 الانتهاء من تحليل الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    Evaluation of the implementation and results of protection of civilians mandates in United Nations peacekeeping operations UN تقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونتائجها
    It would also function as a coordination point for other obligations, including the political aspect of protection of civilians where there is a need for liaison with international partners. UN وستعمل أيضا بمثابة مركز تنسيق فيما يتعلق بالالتزامات الأخرى، ومنها الجانب السياسي لحماية المدنيين حيث توجد ضرورة للتنسيق مع الشركاء الدوليين.
    The Council welcomes progress made by the SecretaryGeneral in elaborating a conceptual framework, outlining resource and capability requirements and developing operational tools for the implementation of protection of civilians mandates. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في وضع إطار مفاهيمي يبين الاحتياجات من الموارد والقدرات وفي إرساء الأدوات التشغيلية لتنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.
    On 15 March 2002, the Council adopted the Aide Memoire as a practical guide for its consideration of protection of civilians issues and agreed to review and update its contents periodically (S/PRST/2002/6). UN وقد اعتمد المجلس في 15 آذار/مارس 2002 تلك المذكرة كدليل عملي لنظره في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين ووافق على أن يستعرض ويستكمل محتوياتها على نحو دوري (S/PRST/2002/6).
    Despite a high concentration of state security agents in Darfur, there is a lack of protection of civilians by Government forces. UN وعلى الرغم من كثافة أفراد الأمن الحكوميين الشديدة في دارفور، لا توفر القوات الحكومية الحماية للمدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus