"of protection to" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الحماية
        
    • الحماية إلى
        
    • الحماية بحيث
        
    • الحماية ليشمل
        
    Joint title deeds give a measure of protection to women, even in cases of marriages breaking up. UN إذ أن صكوك الملكية المشتركة تمنح المرأة قدراً من الحماية حتى في حالات فسخ الزيجات.
    In cases of smuggling, providing some form of protection to the migrant is often a prerequisite for his or her cooperation with the justice system. UN وفي حالات التهريب، غالبا ما يكون توفير قدر من الحماية للمهاجر شرطا مسبقا للحصول على تعاونه مع نظام العدالة.
    The Force was also deployed, as necessary, to provide a measure of protection to villages and to farmers working in the fields. UN كما قامت القوة، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول.
    In doing so, UNIFIL also affords a measure of protection to the civilian population. UN وتوفر القوة، باضطلاعها بهذه المهمة، قدرا من الحماية للسكان المدنيين.
    It also deployed, as necessary, to provide a measure of protection to villages and to farmers working in the fields. UN كما قامت قوة اليونيفيل، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول.
    The Force was also deployed, as necessary, to provide a measure of protection to villages and to farmers working in the fields. UN كما قامت القوة، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول.
    In doing so, UNIFIL also afforded a measure of protection to the civilian population. UN وإن اضطلاع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهذه المهمة يوفر أيضا قدرا من الحماية للسكان المدنيين.
    In doing so, UNIFIL also affords a measure of protection to the civilian population. UN وتوفر القوة، باضطلاعها بهذه المهمة، قدرا من الحماية للسكان المدنيين.
    It had thus been able to provide a measure of protection to persons whose rights were guaranteed by the Convention. UN وبذلك استطاعت أن تضمن شيئا من الحماية لﻷشخاص الذين تضمن الاتفاقية حقوقهم.
    It also deployed as necessary, to provide a measure of protection to the villages and to farmers working in the fields. UN وقامت القوة المؤقتة، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول.
    It also deployed, as necessary, to provide a measure of protection to the villages and to farmers working in the fields. UN وقامت القوة المؤقتة، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول.
    In doing so, UNIFIL also affords a measure of protection to the civilian population. UN وإن اضطلاع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهذه المهمة، يوفر أيضا قدرا من الحماية للسكان المدنيين.
    Appropriate level of protection to be provided to Sierra Leonean refugees. UN توفير مستوى مناسب من الحماية للاجئين من سيراليون.
    In addition, by their very presence, international civilian monitors and relief workers can provide a basic measure of protection to the population they serve. UN وإضافة إلى ذلك، فبإمكان المراقبين المدنيين وموظفي الإغاثة الدوليين، بحكم تواجدهم، أن يوفِّروا قدراً أساسياً من الحماية للسكان الذين يقدمون لهم خدماتهم.
    United Nations and associated personnel at particular risk should be afforded a similar level of protection to that provided under the 1973 Convention. UN وينبغي أن يقدم إلى موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مستوى مماثل من الحماية المتوفرة بموجب اتفاقية عام 1973.
    It also deployed as necessary to provide a measure of protection to the villages and to farmers working in the fields. UN ثم إنها انتشرت، حسب الاقتضاء، بحيث تؤمﱢن قدرا ما من الحماية للقرى وللمزارعين الذين يعملون في الحقول.
    It also deployed as necessary to provide a measure of protection to the villages and to farmers working in the fields. UN كما انتشرت وفق ما تمليه الضرورات لتوفير قدر من الحماية للقرى والمزارعين العاملين في الحقول.
    In doing so, UNIFIL also affords a measure of protection to the civilian population. UN وإن اضطلاع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهذه المهمة، يوفر أيضا قدرا من الحماية للسكان المدنيين.
    The Committee further recommends that the State party examine relevant legislation with a view to ensuring that crimes are fully prohibited in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol and extending the upper age of protection to 18 years for all crimes under the Optional Protocol, regardless of the age of sexual consent. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التشريعات بغية ضمان حظر الجرائم حظرا تاما وفقا للمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري ورفع الحد الأقصى لسن الحماية إلى 18 سنة لجميع الجرائم المنصوص عليها بموجب البروتوكول الاختياري، بغض النظر سن ممارسة الجنس بالتراضي.
    The revised policy broadens the scope of protection to now include staff, contractors, UN-Volunteers staff serving in UNDP and interns. UN وتوسّع السياسة المنقحة نطاق هذه الحماية بحيث أصبحت تشمل الآن الموظفين والمقاولين ومتطوعي الأمم المتحدة الذين يخدمون في البرنامج الإنمائي، فضلا عن المتدربين الداخليين.
    It was observed that it did not appear reasonable to include an opt-out provision in an optional protocol whose very purpose was to expand the scope of protection to a broader category of operations. UN ' ' ولوحظ أنه لا يبدو من المعقول إدراج حكم الاستبعاد الصريح في بروتوكول اختياري لم يبرم إلا بغرض توسيع نطاق الحماية ليشمل فئة أكبر من العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus