"of protocols" - Traduction Anglais en Arabe

    • بروتوكولات
        
    • البروتوكولات
        
    • البروتوكولين
        
    • حجزاً
        
    The Initiative is aimed at the development of protocols about tobacco control, including one on indigenous peoples. UN وتهدف المبادرة إلى وضع بروتوكولات تتعلق بمراقبة التبغ، بما في ذلك بروتوكول يتعلق بالسكان اﻷصليين.
    In several cases, UNMIK was no longer in a position to directly influence or evaluate the progress of the indicators of achievement, such as the opening of customs checkpoints or the signing of protocols in the rule of law area. UN وفي عدد من الحالات لم تكن البعثة قادرة على التأثير مباشرة في إحراز تقدم في مؤشرات الإنجاز أو على تقييم ذلك التقدم، من قبيل فتح نقاط التفتيش الجمركي أو التوقيع على بروتوكولات في مجال سيادة القانون.
    Replies Ratification of protocols and various international conventions UN التصديق على بروتوكولات واتفاقيات دولية مختلفة
    Participated in the drafting of protocols No. 6 to No. 11 of the European Convention on Human Rights. UN اشترك في عملية صياغة البروتوكولات من الرقم 6 إلى الرقم 11 الملحقة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    Participated in the drafting of protocols 6 to 11 of the European Convention of Human Rights. In particular: UN اشترك في عملية صياغة البروتوكولات من الرقم ٦ إلى الرقم ١١ للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بوجه خاص.
    Replies Ratification of protocols and international conventions UN التصديق على بروتوكولات واتفاقيات دولية مختلفة
    Preparation of protocols and guidelines for identification and management of forms of violence in family by the health care personnel. UN إعداد بروتوكولات ومبادئ توجيهية لتحديد ومعالجة أشكال العنف المنزلي من جانب موظفي الرعاية الصحية.
    (xxviii) Subregional cooperation in science technology and innovation is strengthening, particularly in southern Africa with the development of protocols for cooperation; UN ' 28` يتعزز التعاون دون الإقليمي في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، بخاصة في الجنوب الأفريقي بفعل وضع بروتوكولات للتعاون؛
    Formulation of protocols to deal with physical, sexual and psychological abuse; UN - المباشرة بوضع بروتوكولات لعلاج سوء المعاملة الجسدية والجنسية والنفسية؛
    The development of protocols for youth leaders on dealing with drug misuse; UN إعداد بروتوكولات لقادة الشباب الذين يتصدون لمشاكل إساءة استعمال المخدرات؛
    Various types of protocols and activities for the provision of needles and syringes were reported by Belarus and Germany. UN وأفادت ألمانيا وبيلاروس عن وجود بروتوكولات وأنشطة مختلفة تتعلق بتوفير الإبر والمحقنات.
    The development of protocols between the police and CPS for submission of advice files in rape cases. UN :: وضع بروتوكولات بين الشرطة ودائرة النيابة العامة لتقديم ملفات النصح في دعاوى الاغتصاب؛
    The project will focus largely on the implementation of protocols for the identification, management and referral of these victims of violence. UN وسيركز المشروع إلى حد كبير على تنفيذ بروتوكولات تحديد وإدارة وإحالة ضحايا العنف هؤلاء.
    This comprises support to the development and implementation of protocols to existing conventions. UN ويشمل هذا تقديم الدعم وضع وتنفيذ بروتوكولات للاتفاقيات القائمة حالياً.
    In other instances, there might be a question of familiarity and experience with the use of protocols. UN وفي حالات أخرى، قد يتعلق الأمر بمدى الإلمام باستخدام البروتوكولات والتجربة المكتسبة في ذلك.
    The other most common interventions were support to the formulation and implementation of protocols. UN أما أهم التدخلات المعتادة الأخرى فتمثلت في دعم صياغة البروتوكولات وتنفيذها.
    :: Zambia will continue to respect the provisions of protocols relating to human rights both regionally and globally. UN :: ستواصل زامبيا مراعاة أحكام البروتوكولات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The matter of protocols must be a focal point of our discussion. UN ويجب أن يكون موضوع البروتوكولات نقطة تتركز حولها مناقشاتنا.
    African Development Forum: implementation of protocols in the Southern Africa Development Community subregion UN المنتدى الإنمائي الأفريقي: تنفيذ البروتوكولات في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    42. More recent cross-border cases between the United States and Canada have seen the development of more comprehensive forms of protocols. UN 42- وشهدت القضايا العابرة للحدود الأحدث عهدا بين الولايات المتحدة وكندا وضع أشكال من البروتوكولات أشمل من ذي قبل.
    Status of protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflicts [146] UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقـودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة ]١٤٦[
    The Committee recommends the adoption of protocols and the provision of proper training for border officials and personnel working in centres for the administrative detention of aliens for the identification of victims of trafficking and others who are entitled to international protection. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد معايير وتوفير تدريب مناسب للموظفين المسؤولين عن مراقبة الحدود وموظفي المراكز التي تستقبل الأجانب المحتجزين حجزاً إدارياً، بحيث يتسنى لهم تحديد هوية ضحايا الاتجار وغيرهم من الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على الحماية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus