"of psychological violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف النفسي
        
    • عنف نفسي
        
    Its forms may vary: it might be physical violence in the form of beatings, cruel treatment, or serious injury to another's health or defamation, invective, or other forms of psychological violence. UN وشكله يمكن أن يكون مختلفا: قد يكون عنفا جسديا على شكل الضرب أو المعاملة القاسية أو الإصابة الخطيرة لصحة الآخر أو القذف أو القدح أو أشكال أخرى من العنف النفسي.
    In contrast, La Paz and Santa Cruz had the lowest proportions of physical violence and the highest proportions of psychological violence. UN وفي المقابل سجلت لا باس وسانتا كروس أقل نسب العنف البدني وأعلى نسب العنف النفسي.
    But there are differences between the prevalence of psychological violence in their lifetime and in the last 12 months between age groups. UN إلا أن هناك فروقاً بين معدلات انتشار العنف النفسي على مدار أعمارهن وفي الإثني عشر شهراً الأخيرة.
    The inequality of women both at home and at work make them susceptible to this form of psychological violence. UN فالظلم الذي تتعرض له المرأة في البيت والعمل يجعلها أكثر عرضة للتأثر بهذا الشكل من أشكال العنف النفسي.
    - 2,500 cases of psychological violence (serious verbal abuse) UN - 500 2 حالة عنف نفسي (شتائم مهينة)
    Women were also the victims of psychological violence: they were taught that they were inferior, weaker beings, to be subject to men all their lives. UN وقال إن المرأة تخضع أيضا ﻷنواع من العنف النفسي. إذ ينظر إليها على أنها كائن ضعيف مستواها أدنى من مستوى الرجل الذي يجب أن تخضع له طوال حياتها.
    Another type of psychological violence experienced by some women is social control by the spouse/partner. UN وثمة نوع آخر من العنف النفسي عانت منه بعض النساء ألا وهو التحكم الاجتماعي من قبل الزوج/الشريك.
    - men are most often perpetrators of domestic violence against women and they are responsible for 89.90% of physical violence, 79% of psychological violence and 85.30% of economic violence; UN إن الرجال هم في غالبية الأحيان مرتكبو أعمال العنف العائلي ضد النساء وهم مسؤولون عن 89.90 في المائة من العنف البدني و79 في المائة من العنف النفسي و85.30 في المائة من العنف الاقتصادي؛
    Counselling for victims of psychological violence was not available in many parts of the country, especially not in remote districts, owing to the scarcity of resources and the distances involved. UN أما تقديم المشورة لضحايا العنف النفسي فهو غير متاح بالكثير من أجزاء البلد، وخاصة في الأقاليم البعيدة، من جراء ضآلة الموارد والمسافات ذات الصلة.
    86. In many States, legislation addressing violence against children concentrates on sexual or physical violence and does not take account of psychological violence. UN 86 - ويركز تشريع مواجهة العنف ضد الأطفال، في كثير من الدول، على العنف الجنسي أو البدني ولا يأخذ في الحسبان العنف النفسي.
    CESCR expressed concern at a survey pointing to the prevalence of psychological violence against children, sexual abuse and physical violence in the family. UN 19- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء دراسة تشير إلى تفشّي ممارسة العنف النفسي والاعتداء الجنسي والعنف الجسدي ضد الأطفال بداخل الأسرة.
    While noting improvements in the legislative framework, the Committee expresses its serious concern at the recent survey pointing to the prevalence of psychological violence against children, sexual abuse as well as of physical violence in the family. UN 27- وفيما تلاحظ اللجنة التحسينات في الإطار التشريعي، تعرب عن قلقها البالغ لأن الاستطلاع الذي جرى مؤخراً يشير إلى انتشار العنف النفسي في صفوف الأطفال وتعرضهم للاعتداء الجنسي وكذلك للعنف الجسدي داخل الأسرة.
    The survey reveals that various forms of psychological violence are individual features related to subjective characteristics of the partner, the relationship dynamics and, not least, the perception of women about what is an insult, intimidation, humiliation or verbal threat. UN وتكشف الدراسة الاستقصائية أن مختلف أشكال العنف النفسي عبارة عن سمات فردية تتصل بخصائص الشريك الذاتية، وديناميات العلاقة، ولا تتصل بأي حال بتصور المرأة لما يعد سباً أو تخويفاً أو إهانة أو تهديداً شفوياً.
    The victims of psychological violence often confirm that such conduct by their husbands/partners is accepted by society, deeply rooted from generation to generation, serving as a means of control over women. UN وغالباً ما تؤكد ضحايا العنف النفسي أن هذا المسلك من جانب أزواجهن/ شركائهن مقبول من المجتمع ومتجذر تجذراً عميقاً عبر الأجيال ويستخدم كوسيلة للسيطرة على النساء.
    8. The report (para. 56) refers to an increase in complaints of psychological violence against women to the National Directorate for Gender and describes the social and psychological services provided by the Women's, Children's and Adolescents' Rights Office. UN 8 - ويشير التقرير (الفقرة 56) إلى زيادة الشكاوى المقدمة إلى الإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية بشأن العنف النفسي ويصف الخدمات الاجتماعية والنفسية التي يقدمها مكتب حقوق النساء والأطفال والمراهقين.
    56. Although complaints of violence to the offices of the National Directorate for Gender have remained constant over time, an increase in complaints of psychological violence has been observed, showing that this type of violence is being reported more often because there is greater awareness of the problem. UN 56 - ومن جهة أخرى، ظلت الشكاوى المقدمة عن العنف إلى أقسام الإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية ثابتة على مر الزمن، مع ملاحظة زيادة الشكاوى المقدمة حول العنف النفسي مما يوضح أنه تتم الشكوى من هذا النوع من العنف بقدر أكبر، ويعني ذلك زيادة الوعي بهذه المشكلة.
    Police imposed restraining orders because of psychological violence (different forms of threat) not accompanied by physical violence in 28 per cent of cases. UN وقد فرضت الشرطة أوامر تقييدية بسبب العنف النفسي (أشكال مختلفة من التهديد) غير المصحوب بالعنف الجسدي في 28 في المائة من الحالات.
    The Committee expresses concern at the inclusion of the offence of " habitual ill-treatment " in the Domestic Violence Act (Act No. 20066), as it creates a procedural obstacle for victims, who cannot file a complaint directly with a prosecuting body, particularly in cases of psychological violence. UN ويساور اللجنة قلق بشأن جريمة " سوء المعاملة الاعتيادي " ، الواردة في قانون مكافحة العنف المنزلي (القانون رقم 20066)، التي تفرض حواجز إجرائية تمنع الضحية من إبلاغ جهاز الادعاء مباشرة بأفعال سوء المعاملة، ولا سيما في حالات العنف النفسي.
    The person responsible for physical or sexual violence shall be punished by imprisonment of 5 to 12 years; acts of psychological violence, with imprisonment of 5 to 8 years, without prejudice to deeds that constitute other crimes stipulated in ordinary laws " (Article 7). UN ويعاقَب كل من يرتكب العنف البدني أو الجنسي بالسجن لمدة تتراوح بين 5 أعوام و 12 عاما، وكل من يرتكب العنف النفسي بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 8 أعوام، دون المساس بكون الأفعال المرتكبة جرائم أخرى منصوص عليها في القوانين العادية (المادة 7).
    Statistics on gender-based violence in Guinea-Bissau provided by the Institute for Women and Children, the National Network to Combat Gender-Based Violence and the Public Order Police Commission indicate that 4,631 cases of physical violence, 368 cases of sexual violence and 9,613 cases of psychological violence were recorded in 2006 - 2007. UN وتشير بيانات إحصائية قدمها معهد المرأة والطفل، والشبكة الوطنية المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس، ومفوضية شرطة النظام العام المعنية بحالات العنف القائم على نوع الجنس في غينيا - بيساو إلى أن 631 4 حالة عنف بدني، و368 حالة عنف جنسي، و613 9 حالة عنف نفسي سُجلت في الفترة 2006/2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus