"of public and private property" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممتلكات العامة والخاصة
        
    Although, fortunately, no further lives were lost or people injured, the demonstrations caused a great loss of public and private property. UN ومع أنه لم تحدث، لحسن الحظ، خسائر في اﻷرواح أو إصابات فقد تسببت المظاهرات في خسارة فادحة في الممتلكات العامة والخاصة.
    It established that members of the thuwar and other groups of armed men were responsible for widespread pillaging and destruction of public and private property across the country during phases II and III of the conflict. UN وخلصت اللجنة إلى أن الثوار وجماعات الرجال المسلحين الأخرى مسؤولة عن العمليات الواسعة النطاق من النهب وتدمير الممتلكات العامة والخاصة في البلد في المرحلتين الثانية والثالثة من النزاع.
    The spread of terrorism has caused the death of hundreds of innocent people and the destruction of public and private property, thus shaking internal stability and impeding the normal development of relations between States. UN وكــان من نتيجة انتشار موجة اﻹرهاب إزهاق أرواح مئات اﻷبرياء وتدمير الممتلكات العامة والخاصة مما نتج عنه زعزعة الاستقرار الداخلي وعرقلة التنمية الطبيعية للعلاقات بين الدول.
    The decision of the Government to protect the roads reflected its view that self-defence included protection of not only soldiers, police and civilians, but also of public and private property. UN وأضاف أن قرار الحكومة بحماية الطرق يعكس وجهة نظرها بأن الدفاع عن النفس لا يتضمن أن تقتصر الحماية على الجنود والشرطة والمدنيين بل يشمل أيضا الممتلكات العامة والخاصة.
    Presidential Decree 1041 declared the private and public transport systems in a state of emergency throughout the country in order to deal with a transport strike and to guarantee order, public safety, and the safeguard of public and private property. UN جرى بموجب المرسوم الرئاسي 1041 إعلان حالة الطوارئ في شبكتي النقل الخاصة والعامة في جميع أنحاء البلد من أجل مواجهة إضراب في قطاع النقل وكفالة النظام والسلامة العامة والحفاظ على الممتلكات العامة والخاصة.
    The death and destruction which resulted from the foreign interference in Somalia in which tens of thousands of innocent Somalis lost their lives and billions of dollars' worth of public and private property was destroyed has left in the minds of the Somali people painful memories which may take a long period of time to heal. UN إن الموت والدمار اللذين نجما عن التدخل اﻷجنبي في الصومال الذي أزهقت فيه أرواح اﻵلاف من الصوماليين اﻷبرياء وأتلفت فيه من الممتلكات العامة والخاصة ما تقدر قيمته ببلايين الدولارات قد تركا في أذهان الشعب الصومالي ذكريات مريرة قد يستغرق التعافي منها فترة طويلة.
    3.2.4 Government of Indonesia will allocate funds for the rehabilitation of public and private property destroyed or damaged as a consequence of the conflict to be administered by the authorities of Aceh. UN 3-2-4 تخصص حكومة إندونيسيا اعتمادات مالية لإعادة إصلاح الممتلكات العامة والخاصة المتلفة أو المتضررة بسبب النزاع، على أن تتولى إدارة هذه الاعتمادات سلطات آتشيه.
    8. The facilitator and the Ivorian stakeholders called for an end to demonstrations leading to the loss of human lives and the destruction of public and private property. UN 8 - ودعا الميسِّر والأطراف الإيفوارية إلى وقف التظاهرات التي تؤدي إلى خسائر في الأرواح وإلى إتلاف وتدمير الممتلكات العامة والخاصة.
    4. Looting of public and private property UN 4- نهب الممتلكات العامة والخاصة
    5. Looting of public and private property UN 5- نهب الممتلكات العامة والخاصة
    47. The mission received information on hundreds of cases of looting of public and private property committed in a systematic or widespread manner across the country. UN 47- تلقت البعثة معلومات عن مئات من حالات نهب الممتلكات العامة والخاصة المرتكبة بطريقة منهجية أو واسعة النطاق في جميع أنحاء البلد.
    Security Council resolution 465 (1980) of 1 March 1980 stressed the need for measures for the protection of public and private property and water resources. UN وفي قرار مجلس اﻷمن ٥٦٤ )٠٨٩١( الصادر في ١ آذار/مارس ٠٨٩١، تم التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير تكفل حماية الممتلكات العامة والخاصة والموارد المائية.
    Calm and stability remained in the region until the Coalition States waged war against Iraq, beginning on 17 January 1991 and ending on 27 February 1992, and subsequently instigated unrest designed to ruin the national economy, destroy the infrastructure, encourage the plundering of public and private property, the perpetration of subversive acts and the killing of citizens and to unsettle security and stability. UN وما لبث ان عم الهدوء والاستقرار المنطقة حتى شنت دول التحالف حربا ضد العراق في ٧١/١/١٩٩١ وحتى ٧٢/٢ تلتها أحداث شعب استهدفت تقويض الاقتصاد الوطني وتدمير البنى التحتية ونهب الممتلكات العامة والخاصة والقيام بأعمال تخريبية وقتل المواطنين وزعزعة اﻷمن والاستقرار.
    It is one of the armed units of FIS. Its leaders, who operate from abroad under the name Bureau Exécutif National or Instance Exécutive d l'ex FIS, have publicly called for the murder and assassination of politicians, intellectuals, journalists and civil servants and for the destruction of public and private property. UN وكان أعضاؤها المسيرون الذين يمارسون أنشطتهم انطلاقا من الخارج تحت اسم " المكتب التنفيذي الوطني " أو " الهيئة التنفيذية للجبهة سابقا " قد دعوا علنا إلى قتل واغتيال عدد من رجال السياسة والمفكرين والصحفيين وكبار موظفي الدولة وإلى تدمير الممتلكات العامة والخاصة.
    During the reporting period, numerous acts of foreign-sponsored terrorism had been carried out, resulting in the death of a large number of innocent people and extensive destruction of public and private property.5 UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت أعمال إرهابية عديدة برعاية دولة أجنبية، وقد أدت هذه الأفعال إلى وفاة عدد كبير من الأبرياء وإلى تدمير الممتلكات العامة والخاصة(5).
    52. The Working Group on mercenaries noted the high crime rate, with one robbery committed every 21 minutes, widespread kidnapping, robberies of banks and thefts of public and private property. UN 52- ولاحظ الفريق العامل المعني بالمرتزقة ارتفاع معدل الجريمة، حيث يرتكب سطو كل 21 دقيقة، وينتشر الخطف على نطاق واسع، وتتفشى عمليات السطو على المصارف وسرقة الممتلكات العامة والخاصة(127).
    The Special Rapporteur also received information regarding an arson attack on the Köprülü Mosque in Limassol on 14 April 2012, which reportedly destroyed the front door, window and roof of the gallery; the Government of the Republic of Cyprus strongly condemned the intentional actions of arson and destruction of public and private property. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات عن محاولة لإحراق مسجد كوبرولو في ليماسول بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2012، مما أدى، إشارة التقارير، إلى إتلاف الباب والنافذة وسقف البهو في الواجهة الأمامية؛ وأدانت حكومة جمهورية قبرص بشدة الأعمال الرامية إلى إحراق الممتلكات العامة والخاصة وإتلافها عمداً.
    47. The Government also informed the Special Rapporteur that the events and activities it had to face, including murder, bombing, arson and the destruction and looting of public and private property, were foreign-backed terrorist activities (11 April 1996). UN ٧٤- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أيضاً بأن اﻷحداث واﻷنشطة التي تواجهها والتي تشمل القتل والنسف والحريق العمد والتدمير ونهب الممتلكات العامة والخاصة أنشطة ارهابية تدعمها جهات أجنبية )١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١(.
    Article 1 of the Act stated that its purpose was to prevent, mitigate and respond effectively to natural and man-made disasters in the country and in case of need to ensure civil protection in an impartial, obligatory, ongoing and appropriate manner, in order to safeguard the lives and physical integrity of persons and the safety of public and private property. UN وتنص المادة 1 من القانون على أن القصد منه هو الوقاية من الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان في البلد والتخفيف من آثارها والاستجابة لها بصورة فعالة، وأن تكفل عند الضرورة الحماية المدنية بطريقة حيادية وإلزامية ومستمرة وملائمة، من أجل تأمين حياة الأشخاص وسلامتهم المادية، وكذلك سلامة الممتلكات العامة والخاصة.
    20. Mr. ABDELWAHAB (Algeria), responding to question 9 of the list of issues, said that article 97 bis of the Criminal Code classified a terrorist act as any act directed against State security, territorial integrity and the stability and normal functioning of institutions that used methods that violated the right to life, the fundamental freedoms of citizens and the safety of public and private property. UN 20- السيد عبد الوهاب (الجزائر) قال إن المادة 97 مكرراً من القانون الجنائي تُعرِّف الفعل الإرهابي بوصفه " كل عمل يوجَّه ضد أمن الدولة وسلامة أراضيها واستقرار مؤسساتها وأدائها العادي بوسائل تنتهك الحق في الحياة أو الحريات الأساسية للمواطنين وأمن الممتلكات العامة والخاصة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus