"of public importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات الأهمية العامة
        
    • ذات أهمية عامة
        
    • تهم الجمهور
        
    • تحظى باهتمام عام
        
    Commissioner for Information of Public Importance and Personal Data Protection UN المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وبحماية البيانات الشخصية
    Mr. Rodobljub Sabić, Commissioner for Information of Public Importance and Personal Data Protection, Serbia UN السيد رودوبليوب سلبتش، مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية، صربيا
    The Law on the Protection of Personal Data extended the role of the Commissioner for Information of Public Importance to the protection of personal data. UN ووسَّع قانون حماية البيانات الشخصية دور مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة ليشمل حماية البيانات الشخصية.
    Article 16 of the Constitution provides every citizen with the right to demand and receive information on any matter of Public Importance. UN وتزود المادة ١٦ من الدستور كل مواطن بالحق في طلب وتلقي المعلومات عن أية مسألة ذات أهمية عامة.
    However, no definition of what constituted a matter of Public Importance had yet been established. UN غير أنه لم يوضع بعد أي تعريف لما يعد مسألة ذات أهمية عامة.
    April 2001 Represented the Federal Government of the Islamic Republic of Pakistan in important constitutional matters of Public Importance before the Supreme Court of Pakistan. UN نيسان/أبريل 2001 تمثيل الحكومة الاتحادية لجمهورية باكستان الإسلامية في مسائل دستورية هامة تهم الجمهور أمام المحكمة العليا في باكستان.
    The Commissioner for Information of Public Importance and Protection of Personal Data became operational in December 2004. UN وبدأ مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية العمل في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The United Kingdom also recommended that the Commissioner for Information of Public Importance be given greater access to information so that he may fully determine to whether such information should be withheld from access to the public. UN وأوصت المملكة المتحدة أيضاً بأن تيسر الحكومة وصول المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة إلى مصادر المعلومات كيما يتسنى له تحديد ما إذا كان من المستصوب إخفاء تلك المعلومات عن الجمهور.
    (d) Commissioner for Information of Public Importance and Protection of Personal Data UN (د) مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية
    152. The Commissioner for Information of Public Interest and Protection of Personal Data was established on the grounds of the Law on Free Access to Information of Public Importance as an autonomous and independent State body. UN 152- استند إنشاء وظيفة مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية إلى قانون حرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة ليكون هيئة حكومية مستقلة وقائمة بذاتها.
    34. The Law on Free Access to Information of Public Importance established the Commissioner for Information of Public Importance as an autonomous state body, independent in fulfilling his authority who took office in December 2004. UN 34- وأنشأ القانون المتعلق بحرية الاطلاع على المعلومات ذات الأهمية العامة مؤسسة مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة بوصفها هيئة عامة مستقلة ذاتياً، ويتمتع المفوض الذي تقلد المسؤولية في كانون الأول/ديسمبر 2004 بالاستقلالية في ممارسة سلطته.
    These bodies are the Defender of Citizens (Ombudsman), the Commissioner for Information of Public Importance and Personal Data Protection and the Commissioner for the Protection of Equality. UN وهذه الهيئات هي المدافع عن المواطنين (أمين المظالم)، والمفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وبحماية البيانات الشخصية، والمفوض المعني بحماية المساواة.
    13. The Law on Personal Data Protection which came into effect on 1 January 2009 prescribes that the activities related to personal data protection shall be performed by the Commissioner for Information of Public Importance. UN 13- ينص قانون حماية البيانات الشخصية(35) الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ يناير 2009 على أن يضطلع `مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة` بالأنشطة التي تتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    The Commissioner for Information of Public Importance and Personal Data Protection expressed great interest for the initiative and stressed that he is one among a group of people who understand the work of the Tribunal and supported it from the beginning. UN 81 - أعرب المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية() عن اهتمامه البالغ بالمبادرة، وأكد أنه واحد من مجموعة من الأشخاص الذين يفهمون عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويدعمونه منذ البداية.
    The Commissioner, as an independent government agency, independent in performing his competences, provides for the realization of the right to free access to information of Public Importance in accordance with the Law on Free Access to Information of Public Importance (2004). UN ويعمل المفوض، بصفته جهة حكوميه مستقلة، ومستقلا في أداء اختصاصاته، على إعمال الحق في حرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة وفقا للقانون المعني بحرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة (2004).
    Stated information shall be accessible to every person with a legitimate interest, in accordance with the provisions of the Law on Free Access to Information of Public Importance, which regulates the rights to access information of Public Importance held by public authority bodies, for the purpose of fulfilling and protecting the public interest to know and attain a free democratic order and an open society (art. 1). UN 119- وتتاح المعلومات لكل صاحب مصلحة مشروعة وفقاً لأحكام القانون المتعلق بحرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة()، الذي ينظِّم الحق في الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة التي تحتفظ بها هيئات حكومية، لأغراض تلبية وحماية المصلحة العامة في المعرفة وبلوغ نظام ديمقراطي حر ومجتمع مفتوح (المادة 1).
    The Law on Free Access to Information of Public Importance does not establish any special obligation for the authorities to secure for persons with disabilities direct communication in the sign language or in the form of Braille alphabet, but it is prescribed that the persons unable to review the document containing the required information without an attendant shall do it with the assistance of an attendant (art. 16, para. 8). UN 246- ولا ينص قانون حرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة() على أي التزام خاص من جانب السلطات بتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بقدرة مباشرة على التخاطب بلغة الإشارة أو بأبجدية برايل، لكنه ينص على توفير المساعدة للأشخاص العاجزين بدون مساعد عن الاطلاع على الوثيقة التي تتضمن المعلومات المطلوبة (المادة 16، الفقرة 8).
    The State also sought costs against the author, while the author again sought his costs for raising an issue of Public Importance. UN كما طلبت الدولة تحميل صاحب البلاغ التكاليف، في حين طلب صاحب البلاغ مجدداً الحكم لـه بالتكاليف لإثارته مسألة ذات أهمية عامة.
    In this connection, I should like to add that the Constitution of Nepal guarantees the justifiable fundamental right of all citizens to seek and obtain, except as otherwise stipulated in specific laws, information about any matter of Public Importance. UN وفي هذا الصدد، أود أن أضيف أن دستور نيبال يضمن الحق اﻷساسي والمبــرر لجميع المواطنين في التماس المعلومات المتعلقة بأية مسألة ذات أهمية عامة وفي الحصول عليها، مــا عدا ما تنص عليه بعض القوانين المحددة خلافا لذلك.
    Over 100 television channels and many more radio stations and newspapers regularly highlighted political, social and human rights issues and led the national debate on issues of Public Importance. UN وهناك مائة قناة تلفزيونية وكثير من المحطات الإذاعية والصحف التي تسلط الضوء بانتظام على القضايا السياسية والاجتماعية والمتعلقة بحقوق الإنسان، وتقود النقاش الوطني المتعلق بمسائل تحظى باهتمام عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus