"of public morals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآداب العامة
        
    • باﻵداب العامة
        
    • للآداب العامة
        
    Hitherto, counsel says, the courts have been able to take the protection of public morals into account insofar as it has repercussions on public tranquillity. UN ويرى المحامي أنه كان من اختصاص القاضي إلى حد الآن أن يراعي حماية الآداب العامة لأن لها تداعيات على السلام العام.
    Some regional cybercrime instruments, for example, contain broad offences regarding the violation of public morals, pornographic material and religious or family principles or values. UN فبعض الصكوك الإقليمية المتعلقة بالجريمة السيبرانية تشمل على سبيل المثال جرائم واسعة النطاق بشأن انتهاك الآداب العامة وتداول المواد الإباحية وازدراء المبادئ أو القيم الدينية أو الأُسريّة.
    Some regional cybercrime instruments, for example, contain broad offences regarding the violation of public morals, pornographic material, and religious or family principles or values. UN فبعض الصكوك الإقليمية المتعلقة بالجريمة السيبرانية تشمل على سبيل المثال جرائم واسعة النطاق بشأن انتهاك الآداب العامة والمواد الإباحية والمبادئ أو القيم الدينية أو العائلية.
    Human rights defenders who have defied such bans on public assemblies have, in many cases, been arrested and, in some cases, convicted under the applicable legislation relating to preservation of public morals. UN وفي كثير من الحالات اعتقل المدافعون عن حقوق الإنسان الذين تحدوا مثل هذا الحظر على التجمعات العامة كما أدينوا في بعض الحالات، بموجب التشريعات السارية المتعلقة بالحفاظ على الآداب العامة.
    In addition, a residence permit may also be rescinded in the interests of public morals or the general good. UN كما يمكن الغاء رخصة الاقامة ﻷسباب تتعلق باﻵداب العامة أو بالمصلحة العامة.
    The use of children in pornographic displays and photographs in violation of public morals, traditions and religion is not permitted by law and perpetrators are punished for incitement to fornication. UN وإن استعمال الأطفال في العروض والصور الإباحية المخالفة للآداب العامة وللتقاليد والدين لا يسمح بها القانون ويعاقب مرتكبها على اعتبارها حضاً على الفجور.
    Pursuant to Mandatory legislation, theatre productions and films have been subject to prior censorship by a civilian Censorship Council to protect against violations of public morals or sentiments or of public order. UN بحسب النصوص التي ترجع إلى عهد الانتداب يخضع الإنتاج السينمائي والمسرحي للرقابة السابقة من جانب مجلس الرقابة المدنية لمنع انتهاك الآداب العامة أو مشاعر الجمهور أو النظام العام.
    The services sector is highly regulated in many countries for the purpose of consumer protection, security, protection of public morals and prudential measures. UN 39- ويعتبر قطاع الخدمات قطاعاً يخضع لتنظيم شديد في العديد من البلدان لغرض حماية المستهلكين والأمن وحماية الآداب العامة وتدابير الحيطة.
    Given that Anti-Semitism is contrary to the values of tolerance, diversity and equality, as enshrined in the Canadian Charter of Rights and Freedoms and other domestic human rights legislation, the motion of the House of Commons further served the protection of public morals. UN وبما أن المعاداة للسامية منافية لقيم التسامح والتنوع والمساواة، التي يكرسها الميثاق الكندي للحقوق والحريات، والتشريعات المحلية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن قرار مجلس العموم قد خدم أيضاً غرض حماية الآداب العامة.
    Mr. Bouzid said that, while it was important to recognize the diversity of the concept of public morals in different societies, that consideration must not be allowed to affect the universality of human rights. UN 2- السيد بوزيد قال إنه من المهم الإقرار بتنوع مفهوم الآداب العامة في مختلف المجتمعات وإنه لا ينبغي مع ذلك أن تؤثر هذه النظرة في عالمية حقوق الإنسان.
    Ms. Motoc said that the universality of human rights could be respected even if there were differences in the concept of public morals endorsed by different societies. UN 4- السيدة موتوك قالت إنه يمكن احترام عالمية حقوق الإنسان حتى في حال وجود اختلافات في مفهوم الآداب العامة الذي تتبناه المجتمعات المختلفة.
    Mr. Iwasawa said he preferred the original version proposed by Mr. O'Flaherty. The phrase " there is no universally applicable common standard " helped to balance a quotation from the Committee's jurisprudence, which emphasized the diversity of sources of public morals. UN 8- السيد إيواساوا قال إنه يفضل الصيغة الأصلية التي اقترحها السيد أوفلاهرتي وإن عبارة " ليس هناك من معيار مشترك يطبق عالمياً " ساعد على إيجاد توازن مع عبارة مقتبسة من أحكام قضاء اللجنة للتشديد على تنوع مصادر الآداب العامة.
    The State party therefore declares that " [s]ince the aforementioned necessity of state censorship constitutes `the protection of public morals' , prohibiting non-governmental publication is compatible with the Covenant " . UN وعليه، تعلن الدولة الطرف أنه " لما كانت ضرورة الرقابة الحكومية المذكورة آنفاً تشكل `حماية الآداب العامة`، فإن منع جهات غير حكومية من النشر لا يتعارض مع ما نص عليه العهد " .
    9.5 The author re-emphasizes the absence of any relationship between textbooks on national language education and the protection of " public morals " in the sense of article 19, paragraph 3 (b), of the Covenant. UN 9-5 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً غياب أي علاقةٍ تربط بين الكتب الدراسية لتعليم اللغة الوطنية وحماية " الآداب العامة " التي تنص عليها الفقرة 3(ب) من المادة 19، من العهد.
    9.6 The author considers that even assuming that the State party's assertion related to the protection of " public morals " is correct, the State party would retain its ability to protect " public morals " with a system of approval of non-governmental textbooks. UN 9-6 ويعتقد صاحب البلاغ أنه حتى في حالة افتراض أن زعم الدولة الطرف صحيح، فإن الدولة الطرف تستطيع الحفاظ على قدرتها على حماية " الآداب العامة " بإرسائها نظاماً للموافقة على الكتب الدراسية الصادرة عن جهاتٍ غير حكومية.
    6.4 Pursuant to article 23 of the Constitution, restrictions of rights and freedoms are permitted only if they are provided for by law and are in the interest of national security, public order, or the protection of public morals or health or the rights and freedoms of others. UN 6-4 ووفقاً للمادة 23 من الدستور، لا يسمح بتقييد حقوق الأفراد وحرياتهم إلا في الظروف التي يحددها القانون، لصيانة الأمن القومي أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم أيضاً.
    6.4 Pursuant to article 23 of the Constitution, restrictions of rights and freedoms are permitted only if they are provided for by law and are in the interest of national security, public order, or the protection of public morals or health or the rights and freedoms of others. UN 6-4 ووفقاً للمادة 23 من الدستور، لا يسمح بتقييد حقوق الأفراد وحرياتهم إلا في الظروف التي يحددها القانون، لصيانة الأمن القومي أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم أيضاً.
    6.11 With regard to the requirement that the limitation must be imposed for one of the purposes set out in articles 18, paragraph 3, and 19, paragraph 3, respective, the State party submits that the Order was imposed both for the protection of the fundamental rights of others and for the protection of public morals. UN 6-11 وفيما يتعلق بالشرط الذي يستوجب أن يفرض التقييد لتحقيق غرض من الأغراض المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 18 وفي الفقرة 3 من المادة 19 على التوالي، تقرر الدولة الطرف أن الأمر صدر لحماية حقوق الآخرين الأساسية(4) وحماية الآداب العامة.
    The National Council for Women set up a special unit on violence against women, including trafficking of women, while the Ministry of the Interior set up special units in the Department for the Protection of public morals and the Department for Youth Welfare to systematize procedures for dealing with trafficking cases. The terms of reference of the Department for the Suppression of Illegal Immigration were expanded to include human trafficking. UN وقد أنشأ المجلس القومي للمرأة وحدة خاصة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما فى ذلك الاتجار فى النساء، كما أنشأت وزارة الداخلية وحدتين خاصتين داخل الإدارة العامة لحماية الآداب العامة والإدارة العامة لرعاية الأحداث، بهدف التعامل بشكل منتظم مع قضايا الاتجار في الأفراد، مع توسيع صلاحيات واختصاصات الإدارة العامة لمكافحة الهجرة غير الشرعية لتشمل مكافحة جرائم الاتجار فى الأفراد.
    Article 114 of the Code of Procedure (Act No. 28 of 1992) also stipulates that: " Pleas shall be heard in public unless the court decides, at its own discretion or at the request of the opposing parties concerned, to hear them in camera in order to safeguard public order or in consideration of public morals or the sacrosanct nature of family life. " UN كما نصت المادة 114 من قانون المرافعات رقم 28 لسنة 1992 على أن: " تكون المرافعة علنية ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب الخصوم إجراءها سراً محافظة على النظام العام أو مراعاة للآداب العامة أو حرمة الأسرة. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus