"of public officials" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين العموميين
        
    • الموظفين الحكوميين
        
    • المسؤولين العموميين
        
    • للموظفين العموميين
        
    • المسؤولين الحكوميين
        
    • المسؤولين العامين
        
    • موظفي الدولة
        
    • للموظفين الحكوميين
        
    • موظفين عموميين
        
    • بالموظفين العموميين
        
    • الموظفين الرسميين
        
    • موظفون عموميون
        
    • موظفون عامون
        
    • للموظفين العامين
        
    • للمسؤولين الحكوميين
        
    Reluctance on the part of public officials to report and fear of retaliation were observed in some cases. UN كما لوحظ في بعض الحالات وجود تقاعس من جانب الموظفين العموميين عن الإبلاغ وخوف من الانتقام.
    The Special Rapporteur underscored that defamation should be decriminalized and not be applied in cases of criticism of public officials. UN وقد شدد المقرر الخاص على أن التشهير ينبغي عدم تجريمه وينبغي عدم انطباقه في حالات انتقاد الموظفين العموميين.
    It includes wide and extensive use of videogconferencing for dissemination, monitoring and evaluation of performance of public officials. UN وهو يتضمن استخدام عقد المؤتمرات بالفيديو على نطاق شامل بغية نشر ورصد وتقييم أداء الموظفين العموميين.
    Bribery of public officials has been a criminal offence under Algerian legislation since the first Algerian Penal Code of 1966. UN تجريمُ ارتشاء الموظفين الحكوميين منصوصٌ عليه في التشريع الجزائري منذ أول قانون جنائي جزائري صدر في العام 1966.
    Legal proceedings have since been initiated against a number of public officials considered responsible for these omissions. UN وأقيمت منذ ذلك الوقت دعاوى قانونية ضد عدد من المسؤولين العموميين الذين يعدون مسؤولين عن هذا الإغفال.
    The Act further established the offence of illicit enrichment of public officials. UN وينص ذلك القانون أيضا على جريمة الإثراء غير المشروع للموظفين العموميين.
    In Hungary, the body in charge of monitoring the illicit enrichment of public officials was a tax authority. UN وفي هنغاريا فان الهيئة المسؤولة عن رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين هي هيئة الضرائب.
    The anti-corruption body was raising awareness of public officials on conflict of interest in the public sector through seminars. UN وتتولى هيئة مكافحة الفساد توعية الموظفين العموميين بتضارب المصالح في القطاع العام من خلال تنظيم حلقات دراسية.
    Annual publication of asset declarations of public officials UN نشر إقرارات أصول الموظفين العموميين سنويا
    Investigation and criminal prosecution of public officials and private persons committing offences relating to corrupt acts. UN التحقيق مع من يرتكبون الجرائم المتعلقة بأفعال الفساد من الموظفين العموميين والأفراد العاديين وملاحقتهم جنائيا.
    He was of the view that in cases of corruption, activities of public officials should not be subject to such immunities and privileges. UN ورأى أن أنشطة الموظفين العموميين ينبغي ألا تخضع لمثل هذه الحصانات والامتيازات في حالات الفساد.
    Table 6: Distribution of public officials by sex and year UN الجدول 6: توزيع الموظفين العموميين حسب الجنس والعام
    Raising human rights awareness of public officials UN زيادة توعية الموظفين العموميين بحقوق الإنسان
    Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public officials. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public officials. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Delegates mentioned the need to continuously enhance the capacity of public officials by providing them with training and updating their skills. UN وأشار مندوبون إلى ضرورة تحسين قدرات الموظفين الحكوميين بصورة مستمرة بتوفير التدريب لهم وتطوير مهاراتهم.
    The goal of the Network was to prevent future atrocities via the training of public officials. UN وهي تهدف إلى منع الفظائع في المستقبل من خلال تدريب المسؤولين العموميين.
    Immunities and jurisdictional privileges of public officials are covered by a range of provisions. UN وهناك طائفة من الأحكام التي تتناول الحصانات والامتيازات القضائية الممنوحة للموظفين العموميين.
    These two legislative texts were amended in 1997 and 1998, respectively, to prevent and punish breaches of the duties and obligations of public officials. UN وعُدّل هذان النصّان التشريعيان في سنة 1997 وسنة 1998، على التوالي، لمنع أي إخلال من جانب المسؤولين الحكوميين بواجباتهم والتزاماتهم والمعاقبة عليه.
    The guarantee of legal status of lawyers was achieved through the introduction of administrative responsibility on the part of public officials for hampering activities of lawyers. UN وضُمن المركز القانوني للمحامين بتحميل المسؤولين العامين مسؤولية إدارية عن عرقلة أنشطة المحامين.
    Training of public officials should concern human rights and their responsibilities in ensuring that such rights are respected. UN وينبغي أن يكون تدريب موظفي الدولة متعلقا بمجال حقوق الإنسان وبمسؤوليات الموظفين عن ضمان احترام هذه الحقوق.
    National workshops seek to provide a more specific training approach geared to match the specific training needs of public officials within a given country. UN وتسعى حلقات العمل الوطنية إلى توفير نهج تدريبي أكثر تحديدا بهدف تلبية حاجات التدريب المحددة للموظفين الحكوميين في بلد ما.
    Complaints have been filed against several DAS and Government officials and former officials, including Mr. Uribe, former President of the Republic, who admitted his responsibility for the conduct of public officials under investigation. UN وقُدّمت شكاوى ضد العديد من الموظفين في جهاز أمن الدولة أو الحكومة، ومسؤولين سابقين، منهم السيد أوريبي، الرئيس السابق للجمهورية، الذي أقر بمسؤوليته عن سلوك موظفين عموميين كانوا محل تحقيقات.
    Sources: lists of public officials or central electoral boards; UN المصادر: قوائم بالموظفين العموميين أو المجالس الانتخابية المركزية؛
    In fact, torture must play no part in the activities of public officials. UN وواقع الحال أنه ينبغي أن لا يلعب التعذيب أي دور في أنشطة الموظفين الرسميين.
    The Kyrgyz Civil Procedure Code allows an appeal against actions of public officials who violate Kyrgyz law, but this procedure can only be used after the violation in question has taken place. UN ويسمح قانون الإجراءات المدنية القيرغيزي بتقديم استئناف ضد الإجراءات التي يتخذها موظفون عموميون ينتهكون القانون القيرغيزي، لكن لا يمكن اللجوء إلى هذا الإجراء إلا بعد وقوع الانتهاك المقصود.
    In this respect, the Office was unable to observe any significant progress in terms of trials, whether criminal or disciplinary, of public officials responsible for serious human rights violations. UN وفي هذا الشأن، لم يلاحظ مكتب المفوضية في كولومبيا إحراز أي تقدم يُذكر فيما يتعلق بالمحاكمات، سواء كانت جنائية أم تأديبية، التي خضع لها موظفون عامون مسؤولون عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان(20).
    In particular, there is a call for further tripartite consultations and inter-ministerial consultations for a review of the matter of trade union pluralism and labour rights of public officials. UN وأشارت بوجه خاص إلى النداء الذي توجهت به من أجل إجراء المزيد من المشاورات الثلاثية والمشتركة بين الوزارات لاستعراض مسألة التعددية النقابية والحقوق النقابية للموظفين العامين.
    (26) The Committee is concerned about the lack of training of public officials in international human rights standards. UN 26) وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تدريب للمسؤولين الحكوميين في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus