"of public order" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام العام
        
    • بالنظام العام
        
    • للنظام العام
        
    • الأمن العام
        
    • نظامها العام
        
    • بالأمن العام
        
    The SPD was informed that the National Police's Department of public order and Security must have authority in the matter. UN وجرى إبلاغ اللجنة الفرعية بأن إدارة النظام العام والأمن التابعة للشرطة الوطنية يجب أن تكون لها السلطة في هذه المسألة.
    There has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place. UN ولم يحدث تدهور يُذكر في النظام العام أو في الاتجاهات الأمنية في المناطق التي شهدت نقل المسؤوليات الأمنية.
    For any other reason in the interests of public order. UN أي سبب آخر تُقدّم مصلحة النظام العام مُبرّراً له.
    The question of the Lord's Resistance Army is no longer a matter of defence; rather, it is now a matter of public order. UN لم تعد مسألة جيش الرب للمقاومة الآن أمرا يتعلق بالدفاع بقدر ما هي مسألة تتعلق بالنظام العام.
    It would be wise to use only simple criteria and not to attempt an actual definition of public order. UN وسيكون من الحكمة الاقتصار على استخدام معايير بسيطة وعدم محاولة وضع تعريف فعلي للنظام العام.
    It was further reported that approximately 34 of these women were tried the same day and convicted of public order offences. UN كما أُفيد أن نحو ٤٣ إمرأة منهن قد حُوكمن في اليوم ذاته وجرت إدانتهن بارتكاب مخالفات ضد النظام العام.
    All acts of violence had been criminalized under the Protection of public order Act. UN وجُرِّمت جميع أعمال العنف بموجب قانون الحفاظ على النظام العام.
    The re-establishment of public order, respect for the rule of law and human rights were of the utmost importance. UN وقالت إن استعادة النظام العام واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان يكتسيان أهمية قصوى.
    This right may be subjected to restrictions in cases of protection of the rights of others and for the protection of national security or of public order. UN وقد يخضع هذا الحق إلى قيود في حالة حماية حقوق الآخرين وفي حالة حماية الأمن القومي أو النظام العام.
    Did that figure include military and police personnel, who could reasonably be debarred from striking in the interests of public order? UN وسأل عما إذا كان هذا العدد يشمل أفراد الجيش والشرطة، الذين يعتبر منعهم من الإضراب أمرا منطقيا حفاظا على النظام العام.
    Moreover, the concept of public order differed in public and private law. UN وعلاوة على ذلك، يختلف مفهوم النظام العام في كل من القانون العام والقانون الخاص.
    In the event of disasters, individual interests, collective interests and the interest of public order are frequently interwoven. UN ففي حالات الكوارث، كثيراً ما تتشابك مصالح الأفراد والمصالح الجماعية ومصلحة النظام العام.
    Such procedures should only be considered when necessary in the interest of public order. UN وينبغي توخّي تلك الإجراءات فقط عند الضرورة ولصالح النظام العام.
    Members of religious minorities have the right to practise their religious observances within the limits of public order and in a manner that is not incompatible with Islamic observances. UN فلأصحاب الأقليات الدينية إقامة شعائرهم الدينية بما لا يتعارض مع شعائر الإسلام وفي حدود النظام العام.
    The Ministry of public order prepared a draft law to approve the Convention against Drug Trafficking and has presented it to the Government for approval. UN وأعدّت وزارة النظام العام مشروع قانون للموافقة على اتفاقية مكافحة الاتجار بالمخدرات وقدّمته إلى الحكومة للموافقة عليه.
    The power is a power to intercept, examine and disclose for certain purposes connected with the safety of the State or the preservation of public order, any messages carried by the Crown. UN وتتمثل السلطة في مراقبة وفحص وفض أي رسائل تكون محمولة عبر المملكة لأغراض تتعلق بأمن الدولة أو حفظ النظام العام.
    In these and other cases, the Attorney—General deemed that the speech in question gave rise to a near certainty of a violation of public order. UN وفي هذه الحالات وغيرها كانت النيابة ترى أن الأقوال التي وجهت تحمل في طياتها شبه تأكد من انتهاك النظام العام.
    Freedom of association may be limited by law only in exceptional cases and for serious reasons of public order and interest. UN ويمكن فرض قيود على حرية تكوين الجمعيات فقط في حالات استثنائية ولأسباب وجيهة تتعلق بالنظام العام والصالح العام.
    The country did not experience politically motivated demonstrations or the disruption of public order. UN ولم يشهد البلد أي مظاهرات منظمة بدوافع سياسية أو إخلال بالنظام العام.
    Counsel argues that no reasons of public order exist to justify that the length of civil service for conscientious objectors be twice the length of military service. UN ويدفع المحامي بعدم وجود أي سبب متعلق بالنظام العام يبرر كون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين من الخدمة بوازع من الضمير ضعف مـدة الخدمة العسكرية.
    The project was created by the Greek Ministry of public order with the support of the European Commission. UN وأنشأت المشروع وزارة الأمن العام اليونانية بدعم من المفوضية الأوروبية.
    1. If the State Party concerned considers it necessary to take, without prejudice to the independent and proper working of the Tribunal, measures necessary for the security or for the maintenance of public order of the State Party in accordance with international law, it shall approach the Tribunal as rapidly as circumstances allow in order to determine by mutual agreement the measures necessary to protect the Tribunal. UN ١ - إذا رأت الدولة الطرف المعنية أن من الضروري أن تتخذ، دون المساس باستقلال المحكمة وحسن سير أعمالها، التدابير اللازمة ﻷمن الدولة الطرف أو لصون نظامها العام وفقا للقانون الدولي، عليها أن تتصل بالمحكمة على أسرع نحو تسمح به الظروف لكي تحدد، بالاتفاق المتبادل، التدابير اللازمة لحماية المحكمة.
    Prohibitive measures are exceptional, and, if they are necessary, are based on duly reasoned decisions by the competent administrative authority, in particular for reasons of public order. UN ولا تُتخذ تدابير لمنع ذلك إلا في حالات استثنائية، وتبين السلطة الإدارية المختصة، حسب الاقتضاء، أسباب المنع لا سيما إذا كانت الأسباب متعلقة بالأمن العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus