"of qualified women" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء المؤهلات
        
    • للنساء المؤهلات
        
    • نساء مؤهلات
        
    • لنساء مؤهلات
        
    • للمرشحات المؤهلات
        
    Lastly, his delegation called for an increase in the participation of qualified women in peacekeeping operations, both in the field and in decision-making positions. UN وأخيراً ذكر أن وفده يدعو إلى زيادة مشاركة النساء المؤهلات في عمليات حفظ السلام سواء في الميدان أو في مواقع صنع القرار.
    The problem was surely not one of a lack of qualified women. UN ولا تُعزى المشكلة بالتأكيد إلى انعدام النساء المؤهلات.
    To replace them would be a great challenge to the organization, and she underscored the need for a sufficient pool of qualified women to meet the demand. UN وستشكل عملية إبدالهن تحديا كبيرا للمنظمة، وشددت على ضرورة العثور على أعداد كافية من النساء المؤهلات لتلبية الطلب.
    Successful graduates were then included in a database of qualified women. UN ومن ثم تُدرج الناجحات من المتخرجات في قاعدة بيانات للنساء المؤهلات.
    In order to increase the number of women in governance positions in the public sector, the Ministry of Women's Affairs maintains a database of qualified women and nominates suitable candidates for vacancies when they arise. UN ولزيادة عدد النساء قي المناصب الإدارية في القطاع العام، وضعت وزارة شؤون المرأة قاعدة بيانات للنساء المؤهلات, وتقوم الوزارة بترشيح النساء المناسبات في الوظائف الخالية عند وجودها.
    There is evidence of qualified women but do not show interest for such appointments. UN ويوجد ما يدل على وجود نساء مؤهلات ولكنهن لا يظهرن الاهتمام بهذه التعيينات.
    There is evidence of qualified women but do not show interest for such appointments. UN وهناك دلائل تشير إلى وجود نساء مؤهلات غير أنهن لا يبدين اهتماماً بهذه التعيينات.
    Member States can assist greatly in this endeavour by submitting names of qualified women. UN ويمكن أن تساعد الدول الأعضاء في هذا المسعى عن طريق تقديم أسماء لنساء مؤهلات.
    That could not be explained by a lack of qualified women. UN وقالت إن السبب في ذلك لا يرجع إلى قلة عدد النساء المؤهلات.
    247. In some fields, the women are highly needed, but the number of qualified women is scarce. UN 247- وتشتد الحاجة إلى عمل المرأة في بعض المجالات، ولكن عدد النساء المؤهلات لا يزال ضئيلاً.
    47. Member States scaled up their efforts to enlarge the pool of qualified women eligible for secondment to peacekeeping and peacebuilding missions. UN 47 - وعززت الدول الأعضاء جهودها لتوسيع مجموعة النساء المؤهلات المستحقات للندب في بعثات حفظ السلام وبناء السلام.
    Moreover, the old contention that there is an insufficient number of qualified women to fill more top jobs is out of date. UN وفضلا عن ذلك، فإن الرأي القديم القائل بعدم وجود عدد كاف من النساء المؤهلات لشغل المزيد من الوظائف العليا رأي تجاوزه الزمن.
    The Ministry of Women's Affairs drew the attention of qualified women to vacancies arising in intergovernmental agencies, and encouraged recruitment from the non-governmental sector to government delegations to international conferences and negotiations. UN وقد لفتت وزارة شؤون المرأة انتباه النساء المؤهلات إلى وجود شواغر في الوكالات الحكومية الدولية، وشجعت التوظيف من القطاع غير الحكومي في وفود حكومية للمؤتمرات والمفاوضات الدولية.
    These plans will be tailored to the staffing requirements of individual offices, taking into account projected vacancies through the year 2000, including retirements by gender, and the availability of qualified women for inclusion in candidate pools. UN وستكيف هذه الخطط حسب احتياجات فرادى المكاتب إلى الموظفين، مع مراعاة الشواغر المسقطة حتى عام ٢٠٠٠، بما في ذلك حالات التقاعد حسب نوع الجنس، وتوافر النساء المؤهلات ﻹدراجهن في مجموعات المرشحين.
    The President had sent out feelers to all quarters for the names of qualified women to be appointed to Parliament and to his cabinet, but in many cases had met with no response. UN وقد أرسل الرئيس استبيانات إلى جميع المراكز يستطلع فيها أسماء النساء المؤهلات للتعين في البرلمان وفي مجلس وزرائه، لكنه في العديد من الحالات لم يتلق أي رد.
    Gender balance: feasibility of an inter-agency roster of qualified women -- progress report UN جيم - التوازن بين الجنسين: جدوى إنشاء قائمة مشتركة بين الوكالات للنساء المؤهلات - تقرير مرحلي
    The pool of women who separate on account of expiry of contract may also constitute an important source of qualified women from which to draw to increase the representation of women. UN وقد تشكل مجموعة النساء اللواتي تنتهي خدمتهن بسبب انقضاء مدة العقد مصدرا هاما للنساء المؤهلات يمكن الاستفادة منه لزيادة نسبة تمثيل النساء بين الموظفين.
    The Network agreed with the conclusion of the Commission secretariat report that an inter-agency roster of qualified women would be difficult to justify, given the investment, time and effort required to establish an efficient, credible roster. UN واتفقت الشبكة مع الاستنتاج الذي خلص إليه تقرير أمانة اللجنة ومفاده أن إنشاء قائمة مشتركة بين الوكالات للنساء المؤهلات سيكون من الصعب تبريره، بالنظر إلى ما يلزم من استثمار ووقت وجهد لإنشاء قائمة فعالة جديرة بالثقة.
    18. In order to ensure the recruitment of qualified women into the police force, an educational support programme for female police candidates, funded by the Netherlands, was launched on 20 January. UN 18 - ولكفالة تجنيد نساء مؤهلات في قوة الشرطة، شرع في 20 كانون الثاني/يناير في تنفيذ برنامج للدعم التعليمي لفائدة مرشحات للشرطة، تموله هولندا.
    Equality Now urges the Commission to demonstrate its commitment to women's equal participation in decision-making processes at all levels by urging member states to propose and support the election of qualified women candidates to the post of Secretary-General. UN وتحث منظمة المساواة الآن اللجنة على إظهار التزامها بمشاركة المرأة على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، عن طريق حث الدول الأعضاء على ترشيح نساء مؤهلات ودعم انتخابهن لمنصب الأمين العام.
    Moreover, the Office of the President recently issued a directive in March 2006 to the NCRFW, justice department and other concerned agencies to constitute a search committee for the appointment of qualified women in the Shari'a courts which currently have only one (1) woman judge. UN وعلاوة على ذلك، أصدر مكتب رئيسة الجمهورية أخيرا إيعازا في شهر آذار/مارس 2006 إلى اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية ووزارة العدل والوكالات المعنية الأخرى بتشكيل لجنة بحث من أجل تعيين نساء مؤهلات في محاكم الشريعة التي لا تضم حاليا سوى قاضية واحدة.
    To accelerate the implementation of this policy, the Department of Women has revived the Nomination Service which has a list of names and curriculum vitae of qualified women to be nominated for membership of such boards and committees and so forth. UN ومن أجل التعجيل بتنفيذ هذه السياسة، قامت إدارة شؤون المرأة بتنشيط دائرة الترشيح التي يوجد لديها قائمة بأسماء وسير ذاتية لنساء مؤهلات للترشيح لعضوية هذه المجالس واللجان وغيرها.
    Meanwhile, the United Nations system is expected to intensify its recruitment of qualified women candidates to key senior posts. UN وفي الوقت نفسه، يتوقع أن تكثف منظومة الأمم المتحدة تعيينها للمرشحات المؤهلات لشغل وظائف عليا رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus