It had done so in the case of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture. | UN | وهي قد فعلت ذلك في حالة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب. |
The European Union welcomed Saudi Arabia’s accession to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بانضمام المملكة العربية السعودية لاتفاقية القضاء على التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب. |
the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or | UN | للقضـاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره |
China noted that, since the adoption of the Constitution of 1993, Andorra had ratified many international human rights instruments, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وأشارت الصين إلى أن أندورا قد صدقت، منذ اعتماد دستور عام 1993، على العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل. |
France encouraged the Government of the Bahamas regarding the action to be taken on the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وشجعت فرنسا حكومة جزر البهاما بشأن الإجراء الذي يتعين اتخاذه بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Crime Decree 2009 had brought Fiji into conformity with the Rome Statute, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | واعتمدت فيجي مرسوم الجرائم في عام 2009، فامتثلت بذلك لنظام روما الأساسي والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
8. Calls upon all States parties to fulfil without delay and in full their financial obligations, including their arrears, under the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment until the amendments enter into force; | UN | ٨ - تطلب الى جميع الدول اﻷطراف أن تفي بالكامل ودون ابطاء بالتزاماتها المالية، بما في ذلك مدفوعاتها المتأخرة، المقررة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
Have extensive experience in preparing and discussing reports before the treaty bodies, in particular reports under the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Rights of the Child | UN | لديه خبرة واسعة في إعداد ومناقشة التقارير التي تُعرَض على هيئات المعاهدات، ولا سيما التقارير المقدمة بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل |
In 1994, the United States had ratified both the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | والولايات المتحدة من طرفها صدقت في عام ١٩٩٤ على اتفاقية منع جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ ويجري إعداد التقارير التي تقدم في هذا الصدد. |
In 1994, the United States ratified both the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | في عام ١٩٩٤، صدقت الولايـات المتحــدة علــى كــل مــن الاتفاقية الدولية للقضــاء على جميع أشكــال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيــره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The State of Kuwait, thus, has made every endeavour to accede to international anti-discrimination treaties including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ومن هذا المنطلق، حرصت دولة الكويت على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المعنية بمكافحة التمييز. منها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
53. It was stressed that Bulgaria's school system violates the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Discrimination in Education, both of which Bulgaria has ratified. | UN | 53- وتم التأكيد على أن نظام بلغاريا التعليمي ينتهك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم، وكلاهما صادقت عليهما بلغاريا. |
The reference in the second preambular paragraph to the fact that Nigeria was a party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Rights of the Child should be deleted, since there was no evidence to suggest that his Government discriminated on grounds of race or age. | UN | وينبغي حذف اﻹشارة في الفقرة الثانية من الديباجة إلى كون نيجيريا طرفا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل، حيث أنه لا يوجد أي دليل يشير إلى أن حكومته تمارس التمييز على أساس العنصر أو العمر. |
In that resolution, the General Assembly provided for arrangements concerning the bodies established under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ففي ذلك القرار، نصت الجمعية العامة على ترتيبات بصدد الهيئات المنشأة في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
2. Calls upon all States parties to fulfil without delay and in full their outstanding financial obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; | UN | ٢ ـ تطلب إلى كل الدول اﻷطراف الوفاء بدون تأخير بالتزاماتها المالية المستحقة بالكامل بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره مــن ضــروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
With regard to article 39, he referred to international human rights instruments which established individual complaints procedures, such as the first Optional Protocol to the International Convention on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٩٣، أشار إلى الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان والتي أنشأت إجراءات شكاوى اﻷفراد كالبروتوكول الاختياري اﻷول التابع للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Guided in particular by the Convention on the Rights of the Child and its article 40, as well as the relevant provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, | UN | وإذ تسترشد بوجه خاص باتفاقية حقوق الطفل والمادة ٠٤ منها، وكذلك باﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
Welcoming Vanuatu's ratification of several human rights treaties, it asked whether the Government intended to become a party to others, such as the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture. | UN | ورحبت بتصديق فانواتو على عدة معاهدات لحقوق الإنسان، وتساءلت عما إذا كانت الحكومات تعتزم أن تصبح طرفاً في معاهدات أخرى، من قبيل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب. |
Algeria recalled its recommendations on the promotion of racial and religious tolerance and the advancement of women, and thanked Singapore for accepting its recommendations to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وذكّرت الجزائر بالتوصيات المتعلقة بتعزيز التسامح العرقي والديني وبالنهوض بالمرأة. وشكرت سنغافورة على قبول توصياتها بالتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
19. The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women contain many relevant provisions. | UN | 19- وتشتمل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة العديد من الأحكام ذات الصلة. |
States which have ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, both of which include express references to a number of specific economic, social and cultural rights, have also entered into legal obligations to implement these rights. | UN | أما الدول التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكلتاهما تتضمنان إشارات صريحة لعدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المحددة، فقد دخلت أيضا في التزامات قانونية بإعمال هذه الحقوق. |