"of racist violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف العنصري
        
    • للعنف العنصري
        
    • العنف العنصرية المرتكبة
        
    • بالعنف العنصري
        
    Only educational, social and diplomatic solutions would eradicate or attenuate the phenomenon of racist violence. UN وقال إن الحلول التربوية والاجتماعية والدبلوماسية هي الوحيدة الكفيلة باستئصال ظاهرة العنف العنصري أو التخفيف من حدّتها.
    Non-European minorities had also faced growing problems in terms of racist violence and hate speech. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    It expressed concern at the refusal of Canada to criminalize and punish acts of racist violence. UN وأعربت عن قلقها إزاء رفض كندا تجريم أعمال العنف العنصري والمعاقبة عليها.
    The ADB advocated for better protection of victims of racist violence. UN وقد دعت هيئة مكافحة التمييز إلى تعزيز حماية ضحايا العنف العنصري.
    They are the victims of persistent prejudice and sometimes the target of racist violence. UN فهم ضحايا التحامل المستمر وهم في بعض الأحيان هدف للعنف العنصري.
    Non-European minorities had also faced growing problems in terms of racist violence as well as hate speech. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    However, knowledge of the extent of racist violence in the United States continues to suffer from the lack of a uniform and accurate source of information. UN على أن مما يحول دون معرفة مدى العنف العنصري في الولايات المتحدة حتى اﻵن هو عدم وجود مصدر معلومات موحد ودقيق.
    The following information provides a glimpse of the problem and practice of racist violence in the United States. UN وتقدم المعلومات التالية نبذة عن مشكلة العنف العنصري وممارستها في الولايات المتحدة.
    UNHCR was concerned about the phenomena of racist violence in various areas, including areas in central Athens with a high concentration of immigrant and refugee populations. UN وأعربت المفوضية عن القلق إزاء ظاهرة العنف العنصري في مناطق مختلفة، بما فيها أحياء في المنطقة الوسطى من أثينا حيث تتكثف جماعات المهاجرين واللاجئين بنسب عالية.
    17. NCHR reported that incidents of racist violence had increased over the past two years. UN 17- وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى تزايد أحداث العنف العنصري خلال العامين الماضيين.
    It indicated that racist and xenophobic violence had not been identified as a serious issue, and the extent of racist violence in Italy had been underestimated. UN وأشارت إلى أن العنف العنصري والمرتكب بدافع كراهية الأجانب لم يحدد باعتباره قضية خطيرة، وإلى التقليل من شأن العنف العنصري في إيطاليا.
    Added to this is the resurgence of manifestations of racist violence in sport, particularly football, despite the resolute measures recently adopted by the Fédération internationale de football association (FIFA). UN كما يندرج في هذا السياق تصاعد مظاهر العنف العنصري في مجال الرياضة، لا سيما في كرة القدم، رغم التدابير الحازمة التي اتخذها الاتحاد الدولي لكرة القدم مؤخراً.
    " 8. Reaffirms that acts of racist violence against others stemming from racism do not constitute expressions of opinion but rather offences; UN " 8 - تؤكد من جديد أن أعمال العنف العنصري ضد الآخرين النابعة من العنصرية لا تشكل تعبيرا عن رأي وإنما هي جرائم؛
    8. Reaffirms that acts of racist violence against others stemming from racism do not constitute expressions of opinion but rather offences; UN 8 - تؤكد من جديد أن أعمال العنف العنصري ضد الآخرين النابعة من العنصرية لا تشكل تعبيرا عن رأي وإنما هي جرائم؛
    Case 1999/1: Allegations of racist violence by New York police UN الحالة رقم 1999/1: ادعاءات بممارسة العنف العنصري من جانب شرطة نيويورك
    19. There has been a marked resurgence of late of racist violence throughout Europe. UN 19- ظهر العنف العنصري من جديد وبصورة ملحوظة في جميع أنحاء أوروبا مؤخراً.
    6. Reaffirms that acts of racist violence against others stemming from racism do not constitute expressions of opinion but rather offences; UN ٦ - تؤكد من جديد أن أعمال العنف العنصري ضد اﻵخرين النابعة من العنصرية لا تشكل تعبيرا عن رأي بل هي باﻷحرى جرائم؛
    4. Affirms that acts of racist violence against others stemming from racism do not constitute expressions of opinion but rather offences; UN ٤ - تؤكد أن أعمال العنف العنصري ضد اﻵخرين النابعة من العنصرية لا تشكل تعبيرا عن رأي بل هي باﻷحرى جرائم؛
    The Committee also noted with appreciation that in many German cities large popular demonstrations had been held against recent expressions of racist violence and xenophobia. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير أنه تم تنظيم مظاهرات شعبية كبيرة في العديد من المدن اﻷلمانية لمناهضة المظاهر اﻷخيرة للعنف العنصري وكراهية اﻷجانب.
    17. The Committee regrets the occurrence of conflicts and acts of racist violence against members of indigenous original campesino peoples and nations, some of which have resulted in deaths, and notes that these incidents have become worse since 2006 and have included clashes in Cochabamba, Chuquisaca, Santa Cruz and Pando. UN 17- وتعرب اللجنة عن أسفها للنزاعات ولأعمال العنف العنصرية المرتكبة في حق الشعوب والأمم الأصلية الريفية التي وصلت حداً سقط فيه قتلى والتي تفاقمت انطلاقاً من عام 2006 ووصلت إلى حد المواجهات في كوتشابامبا، وتشوكيساكا، وسانتا كروز، وباندو.
    Non-European minorities have also faced growing problems in terms of racist violence as well as hate speech. UN وواجهت الأقليات غير الأوروبية أيضاً مشاكل متزايدة تتصل بالعنف العنصري وخطاب الكراهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus