"of rape or incest" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاغتصاب أو سفاح المحارم
        
    • الاغتصاب أو سفاح القربى
        
    • الاغتصاب أو غشيان المحارم
        
    • الاغتصاب وسفاح المحارم
        
    The State party should establish exceptions to the general prohibition of abortion to take account of therapeutic abortion and cases where a pregnancy is the result of rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد استثناءاتٍ من الحظر العام للإجهاض تجيز الإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The Committee recommends that the State party should revise its legislation on abortion by making further exceptions to the ban on abortion, including when the pregnancy is the result of rape or incest. UN توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض مضمِّنةً إياها استثناءات إضافية من حظر الإجهاض ومن جملتها عندما يكون الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The State party was urged to adopt measures so that all women and girls who were victims of rape or incest might have fully legal access to abortion services. UN وقالت إن على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين جميع النساء والفتيات ضحايا الاغتصاب أو سفاح المحارم من الحصول بكل شرعية على خدمات الإجهاض.
    On the decriminalization of abortion in cases of rape or incest UN عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى
    In case of rape or incest UN في حالة الاغتصاب أو غشيان المحارم
    Abortions could be justified on medical grounds, such as when the foetus was severely deformed or the mother's life was in danger, or in proven cases of rape or incest. UN ويمكن تبرير عمليات الإجهاض على أساس طبي، مثل شدة تشوّه الجنين أو الخطر المحدِق بحياة الأم، أو في حالات ثبوت الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The Committee recommends that the State party should revise its legislation on abortion by making further exceptions to the ban on abortion, including when the pregnancy is the result of rape or incest. UN توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض مضمِّنةً إياها استثناءات إضافية من حظر الإجهاض ومن جملتها عندما يكون الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The Committee is also concerned that abortion is criminalized in all circumstances, including when a pregnancy threatens a woman's life or health and when it is a result of rape or incest. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء تجريم الإجهاض في جميع الظروف، بما فيها الحالات التي يهدد فيها الحمل حياة المرأة أو صحتها والحالات التي ينجم فيها الحمل عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The Committee is also concerned that abortion is criminalized in all circumstances, including when a pregnancy threatens a woman's life or health and when it is a result of rape or incest. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء تجريم الإجهاض في جميع الظروف، بما فيها الحالات التي يهدد فيها الحمل حياة المرأة أو صحتها والحالات التي ينجم فيها الحمل عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    So far it is still being dealt with under common law as a crime except in cases of necessity including preservation of a woman's life or due to her mental and physical health or in cases of rape or incest. UN ولا تزال هذه المسألة تعالج في إطار القانون العام كجريمة باستثناء حالات الضرورة التي تشمل الحفاظ على حياة المرأة أو بسبب صحتها العقلية والبدنية أو في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    There is an abortion law which permit a victim of rape, or incest or where the continuance of a pregnancy would involve risk to the life of the pregnant woman or injury to her physical or mental health or where there is substantial risk of serious physical abnormality or disease to have safe abortion. UN وهناك قانون للإجهاض يسمح بإجراء إجهاض مأمون لضحايا الاغتصاب أو سفاح المحارم أو عندما يشكل استمرار الحمل خطرا على حياة الحامل أو ضررا بصحتها البدنيه أو العقلية أو عندما يكون هناك خطر فعلي من حدوث تشوه أو مرض بدني خطير.
    She wished to know whether the State party was implementing programmes to involve men, as well as women, in contraceptive use, although she recognized the difficulties of such an undertaking in a highly traditional society, and whether the Government would consider amending the abortion law in cases of rape or incest. UN وقالت إنها تود معرفة إن كانت الدولة الطرف تنفذ برامج لإشراك الرجال، إلى جانب النساء، في استخدام وسائل منع الحمل، مع أنها تقر بصعوبة عمل من هذا القبيل في مجتمع محافظ إلى حد بعيد، وإن كانت الحكومة ستنظر في تعديل قانون الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    It is especially concerned that women who have been victims of rape or incest or whose lives are in danger as a result of their pregnancy may be prosecuted for resorting to such measures (art. 6). UN وتشعر بالقلق، بخاصة، لأن المرأة ضحية الاغتصاب أو سفاح المحارم أو التي يشكل الحمل خطراً على حياتها قد يُلاحقها القضاء لأنها لجأت للإجهاض (المادة 6).
    The Committee would appreciate additional information on whether any legislation was envisaged that would permit abortion in circumstances other than when the woman's life was at risk or the pregnancy was a result of rape or incest. UN 42- وذكر أن اللجنة ستكون ممتنّة إذا حصلت على معلومات إضافية عما إذا كان من المتوخى سن أية تشريعات تسمح بالإجهاض في ظروف أخرى غير الظروف التي تكون فيها حياة المرأة معرضة للخطر أو كان حملها نتيجة الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    17. Please provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including maternal mortality rates, and indicate whether the State party envisages legalizing abortion in cases of rape or incest and when pregnancy is harmful to the mother's life and/or health. UN 17 - ويرجى تقديم معلومات عن تأثير الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدلات الوفيات النفاسية، وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إضفاء الطابع القانوني على الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم أو عندما يشكل الحمل خطرا على حياة الأم و/أو صحتها.
    17. Please provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including maternal mortality rates, and indicate whether the State party envisages legalizing abortion in cases of rape or incest and when pregnancy is harmful to the mother's life and/or health. UN 17 - ويرجى تقديم معلومات عن تأثير الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدلات الوفيات النفاسية، وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إضفاء الطابع القانوني على الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم أو عندما يشكل الحمل خطرا على حياة الأم و/أو صحتها.
    Take measures to allow legal and safe abortions in cases of rape or incest and in cases of risk to the woman's life or health (Germany); UN 121-138- اتخاذ تدابير تتيح الإجهاض القانوني والآمن في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم وفي حالات تعرض حياة المرأة أو صحتها للخطر (ألمانيا)؛
    When pregnancy is a result of rape or incest UN عندما يكون الحمل نتيجة الاغتصاب أو سفاح القربى
    Given the country's stringent anti-abortion laws, she wondered what provision was made for women and girls who became pregnant as a result of rape or incest. UN وتساءلت، بالنظر إلى قوانين منع الإجهاض الصارمة في البلد عن الأحكام المتعلقة بالنساء والفتيات اللواتي حملن نتيجة الاغتصاب أو سفاح القربى.
    (c) A mother who wants to register her child born of rape or incest or out of wedlock is required to request a police report to initiate an investigation into the circumstances of the conception of the child; UN (ج) يشترط على الأم التي ترغب في تسجيل طفلها المولود في إطار الاغتصاب أو سفاح القربى أو خارج كنف الزوجية أن تطلب تقريراً من الشرطة لفتح تحقيق في ظروف إنجاب الطفل؛
    In case of rape or incest UN في حالة الاغتصاب أو غشيان المحارم
    Belgium was concerned about the criminalization of all forms of abortion, even when justified for therapeutic reasons, in cases of rape or incest. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء تجريم جميع أشكال الإجهاض، حتى عندما يكون مبرراً لأسباب علاجية، في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus