"of reaching consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • التوصل إلى توافق آراء
        
    Like other delegations, we regret that the conference was not capable of reaching consensus over a document. UN ونأسف، شأننا شأن الوفود الأخرى، لعدم استطاعة المؤتمر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وثيقة.
    We know that the issues are complex and that the process of reaching consensus is never easy. UN وندرك أن المسائل معقدة وأن عملية التوصل إلى توافق في الآراء ليست سهلة أبدا.
    Nevertheless, some delegations stated that the objective of reaching consensus should not stand in the way of making a decision. UN ومع ذلك، أشار بعض الوفود إلى ضرورة ألا يكون الهدف المتمثل في التوصل إلى توافق في الآراء عقبة أمام اتخاذ مقرر.
    I would like to express my appreciation to all delegations with whom I consulted with the objective of reaching consensus on the draft agenda. UN وأود أن أُعرب عن تقديري لجميع الوفود التي تشاورت معها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع جدول الأعمال.
    She emphasized again the importance of reaching consensus on programming arrangements, which would also feed into concurrent discussions on the next strategic plan and the integrated budget. UN وشددت مرة أخرى على أهمية التوصل إلى توافق آراء بشأن ترتيبات البرمجة يفضي إلى مناقشات متعددة بشأن الخطة الاستراتيجية والميزانية المتكاملة المقبلتين.
    Delegations stressed, in particular, the importance of reaching consensus on such key provisions of the draft convention as its scope, definitions and the relationship of the comprehensive convention to other anti-terrorism conventions. UN وشددت الوفود بوجه خاص على أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المواد الرئيسية من مشروع الاتفاقية من قبيل نطاقه وتعريفاته وعلاقة الاتفاقية الشاملة بغيرها من الاتفاقات المناهضة للإرهاب.
    In this respect, we believe firmly in the advisability of reaching consensus on this important matter. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا باستصواب التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا الموضوع الهام.
    We would welcome any opportunity to be a part of the negotiating progress so as address the genuine concerns of delegations in the interests of reaching consensus. UN وسنرحب بأية فرصة للمشاركة في عملية التفاوض لمعالجة شواغل الوفود من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    Regrettably, however, the Conference fell just short of reaching consensus on its adoption. UN ولكن، للأسف، لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء على اعتماد برنامج العمل.
    The goal of reaching consensus has not been achieved. UN ولم يتحقق إلى الآن هدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    Second: The importance of reaching consensus among Member States on the development of policies, and ensuring that only ideas and approaches that have been adopted by Member States collectively would be implemented. UN ثانيا: أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء على وضع السياسات، والتأكد من أنه لن تُنفَّذ سوى الأفكار والنهج التي تعتمدها الدول الأعضاء بصورة جماعية.
    This would have enabled all delegations to both put forward proposals and to consider the proposals of others, in the interest of reaching consensus and addressing the concerns of all Member States. UN كان من شأن هذا أن يمكن جميع الوفود من التقدم بمقترحات والنظر في مقترحات الوفود الأخرى، لصالح التوصل إلى توافق في الآراء ومعالجة شواغل جميع الدول الأعضاء.
    Moreover, the process of reaching consensus on its decisions, pursuant to General Assembly resolution 41/213, was a lengthy one. UN وإضافة إلى ذلك، اتسمت عملية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قراراتها، وفقا لقرار الجمعية العامة 41/213، بالطول.
    If we keep in perspective these past successes and the intricacies and demands of reaching consensus in a forum with universal membership, we can surely make tangible progress in fulfilling our mandate. UN وإذا ما وضعنا في المنظور الصحيح النجاحات التي تحققت في السابق، وتعقيدات ومطالب التوصل إلى توافق في الآراء في محفل ذي عضوية عالمية، فبالتأكيد أن بوسعنا إحراز نجاح ملموس في الوفاء بولايتنا.
    To my delegation, the general feeling in the room during the informal informals was that we still have the possibility of reaching consensus. UN وبالنسبة لوفدي، كان الشعور العام في القاعة خلال الاجتماعات غير الرسمية أنه ما زالت توجد لدينا إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء.
    SCO will accept countries recognizing its purposes and principles first as observers, then dialogue partners and finally, new member States, on the basis of reaching consensus through consultations. UN وتقبل المنظمة بانضمام بلدان تعترف بأغراضها ومبادئها، بصفة مراقب في المرحلة الأولى ثم كشريكة في الحوار وأخيرا كدول أعضاء جدد على أساس التوصل إلى توافق في الآراء من خلال التشاور.
    Fully aware of the difficulty of reaching consensus on that issue, I call upon all Members of the United Nations to make every effort to adopt a definitive decision to that end. UN وأطالب، وأنا على دراية تامة بصعوبة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضية، جميع الأعضاء في الأمم المتحدة ببذل قصارى جهدهم لاعتماد قرار حاسم لتحقيق هذه الغاية.
    The Committee should continue to explore ways of reaching consensus through flexibility and a cooperative spirit; no premature action should be taken on the issue. UN وينبغي أن تواصل اللجنة استكشاف سبل التوصل إلى توافق في الآراء عن طريق المرونة وسيادة الروح التعاونية؛ وينبغي ألا يُتخذ أي إجراء متسرع بشأن القضية.
    The fact that it encompassed the views of a cross-regional group of countries should increase the likelihood of reaching consensus on the elements contained therein. UN واختتم حديثه قائلاً إن كون ورقة العمل تتضمن آراء مجموعة بلدان من مناطق مختلفة سيؤدي إلى زيادة احتمال التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر الواردة في ورقة العمل.
    The fact that it encompassed the views of a cross-regional group of countries should increase the likelihood of reaching consensus on the elements contained therein. UN واختتم حديثه قائلاً إن كون ورقة العمل تتضمن آراء مجموعة بلدان من مناطق مختلفة سيؤدي إلى زيادة احتمال التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر الواردة في ورقة العمل.
    25. The Non-Aligned Movement reiterated the importance of reaching consensus among the Member States on policy development. UN 25 - وأردف قائلا إن حركة عدم الانحياز تكرر التأكيد على أهمية التوصل إلى توافق آراء بين الدول الأعضاء بشأن وضع السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus