"of rebel groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماعات المتمردة
        
    • جماعات المتمردين
        
    • للجماعات المتمردة
        
    • من المجموعات المتمردة
        
    • مجموعات المتمردين
        
    • مجموعات متمردة
        
    • جماعات التمرد
        
    • جماعات متمردة
        
    • من مجموعات الثوار
        
    Overall, the Darfur Peace Agreement has not led to an increase in security in Darfur as a significant number of rebel groups did not sign the Agreement. UN وعموما، لم يسفر اتفاق دارفور للسلام عن زيادة في الأمن في دارفور لأن عددا كبيرا من الجماعات المتمردة لم يوقع الاتفاق.
    Another process is under way between the Government of the Sudan and two splinter factions of rebel groups through direct talks in Western Darfur. UN وهناك عملية أخرى تجري حاليا بين حكومة السودان وفصيلين من الفصائل المنشقة عن الجماعات المتمردة من خلال محادثات مباشرة في غرب دارفور.
    They abducted members of the civilian population and of rebel groups. UN وقام هؤلاء باختطاف السكان المدنيين وأعضاء الجماعات المتمردة.
    However, efforts are hampered by the increased fragmentation of rebel groups, slow implementation of the Agreement and lack of coordination. UN غير أن الجهود تواجه عراقيل ناتجة عن زيادة انقسام جماعات المتمردين وبطء تنفيذ الاتفاق وانعدام التنسيق.
    Members of rebel groups who have committed serious violations of human rights and humanitarian law must also be held accountable. UN كذلك تتعين محاسبة أعضاء جماعات المتمردين الذين ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني.
    I am also concerned about continued hostilities between the Government and the tactical alliance of rebel groups in Northern Darfur, which has reportedly displaced large numbers of civilians. UN وأشعر بالقلق أيضا من استمرار الأعمال العدائية بين الحكومة والتحالف الميداني للجماعات المتمردة في شمال دارفور، التي أفادت التقارير بأنها أدت إلى تشريد أعداد كبيرة من المدنيين.
    Members of rebel groups are named as suspected of participating in a joint criminal enterprise to commit international crimes, and as possibly responsible for knowingly failing to prevent or repress the perpetration of crimes committed by rebels. UN وسُمي أعضاء من المجموعات المتمردة كمشتبه فيهم للاشتراك في توجه جنائي مشترك لارتكاب جرائم دولية وبصفتهم أشخاصا يحتمل أن يكونوا مسؤولين عن عدم منع أو قمع ارتكاب جرائم اقترفها المتمردون، رغم علمهم بها.
    For some years it has been common knowledge that a number of rebel groups have had their bases in Zaire. UN من المعروف للجميع منذ عدة سنوات أنه توجد في زائير قواعد لعدد من مجموعات المتمردين.
    Many African countries are ill equipped to counter the massive flow of illicit arms into their territories from manufacturers and suppliers, particularly in situations where there are willing partners in the form of rebel groups and other similar groups. UN وثمة بلدان أفريقية كثيرة غير مُجهزة على نحو مناسب لمواجهة التدفق الضخم للأسلحة غير المشروعة إلي أراضيها من الجهات الصانعة والجهات الموردة، وبخاصة في الحالات التي يوجد فيها شركاء راغبون في شكل مجموعات متمردة ومجموعات أخرى مماثلة.
    This will go a long way in addressing the underlying causes of tribal conflict and the demands of rebel groups for economic and political parity with other parts of the country. UN وسيسهم ذلك إسهاماً كبيراً في معالجة الأسباب الكامنة وراء النـزاع القبلي، والاستجابة لمطالب الجماعات المتمردة بشأن تحقيق التكافؤ الاقتصادي والسياسي مع المناطق الأخرى في البلد.
    The Panel looked into the incidents of carjacking to ascertain whether they were purely isolated criminal acts or provided a source of material support for the activities of rebel groups. UN ونظر الفريق في حوادث اختطاف السيارات للتحقق مما إذا كانت هي أعمالا إجرامية منعزلة تماما أو أنها توفر مصدرا للدعم المادي لأنشطة الجماعات المتمردة.
    In the Darfur region, however, armed clashes between new alliances of rebel groups and the Sudanese armed forces have increased in recent months. UN ولكن في منطقة دارفور، تزايدت في الأشهر الأخيرة الصدامات المسلحة بين تحالفات جديدة من الجماعات المتمردة والقوات المسلحة السودانية.
    Another serious issue affecting international security is the circulation and transfer of small arms that flow to areas of conflict by way of rebel groups. UN وإحدى المسائل الخطيرة الأخرى التي تؤثر على الأمن الدولي هي تداول ونقل الأسلحة الصغيرة التي تتدفق إلى مناطق الصراع بواسطة الجماعات المتمردة.
    It is the failed State at the centre whose connivance with and support of rebel groups based on its soil has forced its neighbours to defend themselves. UN فإن فشل الدولة الحاكمة الذي أجبر تواطؤها مع الجماعات المتمردة الموجودة في أراضيها ودعمها لها، جيرانها على الدفاع عن أنفسهم.
    95. Atrocities and abuses are committed by members of rebel groups in the context of the armed conflict. UN ٥٩- وتُرتكب فظائع وتجاوزات من قِبل أفراد الجماعات المتمردة في سياق النزاع المسلح.
    That commission was crucial to defining the integration of rebel groups into the regular army but it has never been operational. UN وكانت هذه اللجنة ستصبح أساسية فيما يتعلق بتحديد عملية دمج جماعات المتمردين في الجيش النظامي، ولكنها لم تمارس عملها إطلاقا.
    Disarmament, demobilization and reintegration is technically ready to start, but continues to be hampered by political and security challenges under the responsibility of the Government and representatives of rebel groups. UN وتعد عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جاهزة للانطلاق من الناحية التقنية، وإن كانت ما زالت تواجه معوقات ناجمة عن التحديات السياسية والأمنية الواقعة تحت مسؤولية الحكومة وممثلي جماعات المتمردين.
    The movement of rebel groups across borders to prey upon vulnerable children needs further attention and adequately developed monitoring expertise to effectively address the problem. UN وتدعو الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لتحرك جماعات المتمردين عبر الحدود للتربص بالأطفال المستضعفين، كما تدعو الحاجة إلى تطوير خبرات رصد مناسبة للتصدي لهذه المشكلة بصورة فعالة.
    Most of the acts of violence committed in September were said to be the work of rebel groups such as FDD and FNL. UN وتعزى معظم أعمال العنف المقترفة في أيلول/سبتمبر للجماعات المتمردة مثل قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.
    19. FIDH and LCDH further indicate that there have been several reports of grave violations of human rights committed by Central African security forces against imprisoned members of rebel groups. UN 19- ومن جهة أخرى، أشار الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ورابطة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى وجود عدة معلومات عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبتها قوات أمن جمهورية أفريقيا الوسطى في حق من وقعوا في أسرها من المجموعات المتمردة.
    More fundamentally, however, the cross-border concerns of Chad and the Sudan related to support of rebel groups can only be addressed through political dialogue and cooperation. UN إلا أن المسألة الأكثر عمقا هي أن معالجة الشواغل المتعلقة بدعم مجموعات المتمردين عبر حدود تشاد والسودان لن تتم سوى من خلال إقامة حوار وتعاون سياسيين.
    5. Sudan Detention of political dissidents, persons suspected of involvement in the activities of rebel groups, and human rights defenders by the National Intelligence and Security Services (NISS) has long given rise to welldocumented human rights concerns. UN 265- إن احتجاز جهاز المخابرات والأمن الوطني للمعارضين السياسيين والأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أنشطة مجموعات متمردة والمدافعين عن حقوق الإنسان قد أثار، منذ وقت طويل، شواغل بشأن حقوق الإنسان نابعة من أحداث موثّقة.
    In spite of the Government's commitment to end the use and recruitment of children, their mobilization into the ranks of rebel groups and self-defence militias throughout the country continued during the reporting period. UN ورغم التزام الحكومة بإنهاء استخدام الأطفال وتجنيدهم، استمر، خلال فترة التقرير، ضم أطفال إلى صفوف جماعات التمرد وميليشيات الدفاع الذاتي في كافة أنحاء البلد.
    Adequate aerial surveillance of specific locations could help to confirm the presence or absence of rebel groups, especially when supported by information provided by other intelligence sources. UN ويمكن أن تساعد المراقبة الجوية الكافية لمواقع محددة على تأكيد أو نفي وجود جماعات متمردة أخرى، ولا سيما عندما تعضدها معلومات تقدمها مصادر الاستخبارات.
    It is fuelled by the presence of a multitude of rebel groups in the Great Lakes region who enjoy a large measure of governmental support. UN وتفاقمت الحالة بسبب وجود كثير من مجموعات الثوار في منطقة البحيرات الكبرى تتمتع بقدر كبير من الدعم الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus