"of receivables" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستحقات
        
    • للمستحقات
        
    • مستحقات
        
    • المبالغ المستحقة القبض
        
    • بالمستحقات
        
    • حسابات قبض
        
    • الحسابات المستحقة القبض
        
    • حسابات القبض
        
    • مستحقة القبض
        
    • بحوالة الحق
        
    • بالحسابات المستحقة القبض
        
    • بالمبالغ المستحقة القبض
        
    • للمقبوضات
        
    • المستحقّات
        
    • قيد التحصيل
        
    See United Nations Convention on Assignment of receivables in International Trade and UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions UN :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    As matters stood, the legal regime applicable to the assignment of receivables differed from State to State. UN وواقع الحال هو أن النظام القانوني الساري على إحالة المستحقات يختلف من دولة إلى دولة.
    Effectiveness of an assignment of receivables made despite an anti-assignment clause UN نفاذ إحالة المستحقات التي تجرى رغم وجود شرط بعدم الإحالة
    Application of this chapter to outright transfers of receivables UN انطباق هذا الفصل على عمليات الإحالة التامة للمستحقات
    An assignment of receivables arising from such contracts may interfere with, inter alia, the calculations and the pricing made by credit institutions. UN واحالة مستحقات ناشئة من مثل هذه العقود قد تؤثر خاصة في حسابات مؤسسات الائتمان وتسعيرها للفائدة.
    Effectiveness of an assignment of receivables made despite an anti-assignment clause UN نفاذ إحالة المستحقات التي تجري رغم وجود شرط بعدم الإحالة
    Effectiveness of an assignment of receivables made despite an anti-assignment clause UN نفاذ إحالة المستحقات التي تجري رغم وجود شرط بعدم الإحالة
    That uncertainty made assignments of receivables an impractical commercial transaction in a cross-border context. UN وهذا الغموض يجعل من إحالات المستحقات عملية تجارية غير عملية في السياق العابر للحدود.
    One view was that the assignment of receivables arising from the sale or lease of certain types of high-value mobile equipment, such as aircraft, should be excluded. UN فذهب أحد الآراء إلى أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة، مثل الطائرات، ينبغي أن تستبعد.
    Draft convention on assignment of receivables in international trade UN مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Analytical Commentary on the draft Convention on Assignment of receivables in International Trade Addendum UN تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    In the case of article 24, such a result could have a negative impact on the availability and the cost of credit on the basis of receivables. UN وفي سياق المادة 24، يمكن أن يكون لمثل هذه النتيجة تأثير سلبي على توافر وتكلفة الائتمان المرتكز على المستحقات.
    This, in turn, would have a beneficial impact on the availability and the cost of credit on the basis of receivables. UN وسيكون لذلك، بدوره، أثر مفيد في توافر وتكلفة الائتمان الذي يقدم استنادا الى المستحقات.
    Receivables Financing Analytical Commentary on the draft Convention on Assignment of receivables in International Trade UN تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Draft Convention on Assignment of receivables in International Trade UN مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية
    That meant that, except for a few specific situations, parties might not by agreement prevent the effective assignment of receivables generated by the transaction between themselves. UN وهذا معناه أنه لا يجوز للأطراف، إلا في بضع حالات محددة، أن يمنعوا بالإتفاق الإحالة الفعلية للمستحقات المتولدة عن المعاملات المبرمة فيما بينها.
    It is hard to see what would justify special rules for receivables resulting from operations with intangible property, particularly as the treatment of receivables connected with financial transactions is already the subject of broad exclusions. UN ومن الصعب أن نجد ما يمكن أن يبرر اتباع قواعد خاصة للمستحقات الناشئة من عمليات تتعلق بأموال غير ملموسة، خاصة وأن معاملة المستحقات المرتبطة بمعاملات مالية شملتها بالفعل استبعادات واسعة النطاق.
    It would also meet the expectations of receivables financiers as to the law that would apply to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in receivables as original encumbered assets. UN ومن شأنه أيضا أن يفي بتوقعات ممولي المستحقات فيما يتعلق بالقانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في مستحقات كموجودات مرهونة أصلية ونفاذ هذا الحق تجاه الأطراف الثالثة وأولويته.
    The management has made certain disclosures, set out in section C of the present chapter, as regards the write-off of losses of receivables. UN أفصحت الإدارة في القسم جيم من هذا الفصل عن بعض البيانات المتعلقة بشطب الخسائر في المبالغ المستحقة القبض.
    We would therefore propose that the reference in the preamble to receivables financing be retained, together with the examples of receivables financing practices given in the fourth preambular paragraph. UN لذلك، نود أن نقترح الابقاء على الاشارة في الديباجة الى التمويل بالمستحقات اضافة الى الأمثلة عن الممارسات المتعلقة بالتمويل بالمستحقات الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    Write-off of receivables and provision for doubtful debts UN شطب حسابات قبض واعتماد لتغطية الديون المشكوك في تحصيلها
    There was a risk of insufficient follow-up and of receivables were not being recovered within a reasonable period. UN وثمة احتمال ألا تكون المتابعة كافية وألا يكون تحصيل الحسابات المستحقة القبض يتم في غضون فترة معقولة.
    Issue contribution reconciliation statements in a timely manner and improve clearing of receivables UN إصدار بيانات مطابقة الاشتراكات في المواعيد المقررة وتسوية حسابات القبض
    The Administration reported the write-off of receivables of $6,273 and non-expendable property of $116,619. UN أبلغت الإدارة عن شطب مبالغ مستحقة القبض قدرها 273 6 دولارا وممتلكات غير مستهلكة قيمتها 619 116 دولارا.
    The Vienna Convention on the Assignment of receivables in International Trade (02/02) UN :: اتفاقية فيينا الخاصة بحوالة الحق في التجارة الدولية (شباط/فبراير 2002).
    The increase results from recognition of receivables and property, plant and equipment. UN ونشأت الزيادة عن الاعتراف بالحسابات المستحقة القبض والممتلكات والمنشآت والمعدات.
    83. The Fund was unable to provide the Board with an aged listing of receivables for overpayments as at 31 December 2004 and 31 December 2005. UN 83 - لم يتمكن الصندوق من تزويد المجلس بقائمة مرتبة زمنيا بالمبالغ المستحقة القبض في ما يتعلق بالمدفوعات الزائدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    A thorough review of how receivables and payables are processed in IMIS was undertaken, on the basis of which a proposal for additional general ledger codes and corresponding posting rules in IMIS was made to ensure better management of receivables and payables. UN جرى الاضطلاع بعملية استعراض متعمقة لكيفية تجهيز المقبوضات والمدفوعات في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، قدم على أساسها اقتراح لوضع مزيد من الرموز في دفتر الاستاذ العام، ووضعت قواعد مقابلة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بغية ضمان تحقيق إدارة أفضل للمقبوضات والمدفوعات.
    With regard to recommendation 148, subparagraph (c), it was agreed that, to ensure consistency with article 16, paragraph 1, of the United Nations Convention on the Assignment of receivables in International Trade (2001), the text should be revised to ensure that it was sufficient if the notice to the grantor was in the language of the security agreement. UN 68- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من التوصية 148، اتفق على أنه، لضمان الاتساق مع الفقرة 1 من المادة 16 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقّات في التجارة الدولية لسنة 2001،() ينبغي تنقيح النص لضمان أن يكفي توجيه الإشعار إلى المانح بلغة الاتفاق الضماني.
    Nevertheless, those receivables have not been subtracted from the amounts of receivables provisioned at 3 per cent. UN ومع ذلك، فإن تلك المبالغ المستحقة القبض لم تخصم من المبالغ قيد التحصيل وإدراجها بنسبة 3 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus