"of recidivism" - Traduction Anglais en Arabe

    • العود
        
    • العودة إلى الجريمة
        
    • معاودة الإجرام
        
    • النكوص
        
    • المعاودة
        
    • تفادي العودة
        
    • تكرار الجريمة
        
    • للعود
        
    • الاعتياد على
        
    • إلى الإجرام
        
    Sentencing policies should also address the impact of recidivism on prison populations. UN كما ينبغي لسياسات إصدار الأحكام أن تعالج أثر العود إلى الإجرام على أعداد السجناء.
    The Court was thus of the opinion that those acts did not constitute a serious threat to public order, despite the finding of recidivism. UN ومن وجهة نظر المحكمة، فإن هذه الأفعال لا تشكل تهديدا خطيرا للنظام العام، رغم ثبوت حالة العود.
    (g) Prevention of recidivism (para. 6 (d)) UN (ز) منع العودة إلى الجريمة (الفقرة 6 (د))
    The third panellist focused on the holistic, rehabilitative approach adopted in Singapore to achieve a significant reduction in the prison population by reducing the rate of recidivism. UN وركّز المُناظِر الثالث على النهج التأهيلي الشامل الذي اعتمد في سنغافورة بغية تخفيض عدد نزلاء السجون بصورة ملحوظة عن طريق خفض معدل معاودة الإجرام.
    This is in comparison to a rate of recidivism for non-indigenous women of 49 per cent. UN وذلك بالمقارنة بمعدل النكوص للنساء اللاتي لا ينتمين إلى الشعوب الأصلية وهو 49 في المائة.
    Parole is based on determining factors such as the gravity of the offence and the likelihood of recidivism. UN ويستند الإفراج المشروط إلى تحديد عوامل من قبيل خطورة الجرم واحتمال المعاودة.
    In the case of recidivism, a prison sentence shall always be imposed. " UN وفي حالة العود يكون الحكم بعقوبة الحبس حتميا.
    The Committee notes the State party's argument that the author's imprisonment was necessary in view of his substantial criminal record, risk of recidivism and the State party's need to protect the Australian community. UN وتحيط اللجنة علماً بمحاجة الدولة الطرف بأن حبس صاحب البلاغ كان ضرورياً بالنظر إلى سجله الجنائي الخطير وخطر العود إلى الإجرام وحاجة الدولة الطرف إلى حماية المجتمع الأسترالي.
    The Committee notes the State party's argument that the author's imprisonment was necessary in view of his substantial criminal record, risk of recidivism and the State party's need to protect the Australian community. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن حبس صاحب البلاغ كان ضرورياً بالنظر إلى سجله الجنائي الخطير وخطر العود إلى الإجرام وحاجة الدولة الطرف إلى حماية المجتمع الأسترالي.
    (f) There is a serious problem of recidivism, particularly for offenders who are impelled by compulsive behaviour. UN )و( ومشكلة العود إلى اﻹجرام مشكلة خطيرة، ولا سيما بالنسبة إلى الجناة المدفوعين بسلوك قاهر.
    (g) Prevention of recidivism (para. 6 (d)) UN (ز) منع العودة إلى الجريمة (الفقرة 6 (د))
    Also in the area of crime prevention, UNODC published the Introductory Handbook on the Prevention of recidivism and the Social Reintegration of Offenders. The handbook describes promising practices for reducing criminal recidivism by addressing the challenges to social reintegration faced by offenders, in particular those who are or had been incarcerated. UN 14- وفي مجال منع الجريمة أيضا، نشر المكتب الدليل التمهيدي بشأن تفادي العودة إلى الجريمة وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع.() ويبيِّن الدليل الممارسات الواعدة للحد من معاودة الإجرام بالتصدي للتحديات التي تواجه إعادة إدماج المجرمين في المجتمع، وبخاصة المسجونين منهم أو الذين سُجنوا من قبل.
    (e) The Centre assisted UNODC in producing the Introductory Handbook on the Prevention of recidivism and the Social Reintegration of Offenders. UN (ﻫ) ساعد المركز المكتبَ المعني بالمخدِّرات والجريمة على إنتاج الدليل التمهيدي بشأن تفادي العودة إلى الجريمة وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع.
    After noting the rate of recidivism for juveniles released from training schools, the Government had started a system of support programmes for juveniles to assist in their reintegration, including by helping them to find places to live, employment or schooling. UN وبعد أن لاحظت الحكومة معدّل معاودة الإجرام لدى الأحداث المتخرّجين من مدارس التدريب، بدأت نظاما يتضمّن برامج لدعم الأحداث لمساعدتهم على الاندماج مجدّدا في المجتمع، بما في ذلك مساعدتهم على العثور على أماكن للسكن أو العمل أو الدراسة.
    After noting the rate of recidivism for juveniles released from training schools, the Government had started a system of support programmes for juveniles to assist in their reintegration, including by helping them to find places to live, employment or schooling. UN وبعد أن لاحظت الحكومة معدّل معاودة الإجرام لدى الأحداث المتخرّجين من مدارس التدريب، بدأت نظاما يتضمّن برامج لدعم الأحداث لمساعدتهم على الاندماج مجدّدا في المجتمع، بما في ذلك مساعدتهم على العثور على أماكن للسكن أو العمل أو الدراسة.
    That share serves as a direct indicator of recidivism among current prison inmates. UN وتُعتبر تلك النسبة() مؤشرا مباشرا على معاودة الإجرام بين نزلاء السجون الحاليين.
    Bermuda had to increase the fairness of the criminal justice system, while starkly reducing the rate of recidivism so that those who had earned a second chance was given a fair opportunity to use it.8 UN ويتعين على برمودا أن تعزز نزاهة نظام العدالة الجنائية، وأن تقلل على نحو صارم من معدل النكوص إلى الإجرام بحيث تتاح لمن اكتسبوا فرصة ثانية للاستقامة إمكانية عادلة لاستغلال هذه الفرصة(8).
    Furthermore, the Sexual Offences (Jurisdiction) Act, which had been circulated to the members of the Committee, would ensure that sexual offenders were subject to monitoring after their release from prison in order to minimize the risk of recidivism. UN وقال من جهة أخرى، إن من شأن قانون الجرائم الجنسية الذي تم تعميم نسخة منه على أعضاء اللجنة، أن يضمن اتخاذ إجراءات لإخضاع مرتكبي الجرائم الجنسية للمراقبة بعد خروجهم من السجن، من أجل تخفيف احتمالات النكوص.
    Factors against cancellation were the assessment of the risk of recidivism as low and the considerable hardship that the children, his wife and the author would suffer if Mr. Burgess' visa was cancelled and he was removed to the United Kingdom. UN وتمثلت العوامل التي لا ترجح الإلغاء في أن تقييم خطر النكوص ضئيل، والمعاناة الشديدة التي سيلاقيها أولاد صاحب البلاغ وزوجته وصاحب البلاغ نفسه إذا ما أُلغيت تأشيرة السيد بورغس وجرى ترحيله إلى المملكة المتحدة.
    To provide the Committee with some measure of whether that was the case, he requested the delegation for statistics on the incidence of recidivism. UN وطلب من الوفد تقديم بعض الإحصاءات عن نسبة حصول المعاودة من أجل تزويد اللجنة بشيء يمكنها من قياس ما إذا كان الأمر كذلك.
    the SPT appreciates the broad and progressive approach of the CPT, which highlighted " that the various concepts of " dangerousness to society " (expressly mentioned in the legislation), criminal dangerousness (the risk of recidivism) and psychiatric dangerousness (linked to mental pathology) [...] lend themselves to very broad, subjective interpretations, [...] " . UN تعرب اللجنة الفرعية عن تقديرها للنهج الواسع النطاق والتقدمي للجنة الأوروبية المعنية بمكافحة التعذيب، التي ركزت على أن " مختلف مفاهيم " الخطورة على المجتمع " (المشار إليها صراحة في القوانين)، والخطورة الإجرامية (احتمال تكرار الجريمة) والخطورة النفسانية (المتعلقة بالأمراض العقلية) [...] تحتمل تفسيرات فضفاضة جداً وذاتية، [...] " ().
    Effective drug-dependence treatment thus protects not only the individual, but society at large, and combats the negative cycle of recidivism that exposes other detainees to risk. UN وبالتالي، فإن العلاج الفعال للارتهان بالمخدرات لا يحمي للفرد فحسب، وإنما المجتمع ككل، ويتصدى للحلقة السلبية للعود الإجرامي الذي يعرض محتجزين آخرين للخطر.
    The Law punishes: the provision of assistance to a woman in the practice of prostitution or the exploitation of the prostitution of others; attempts to commit the offences referred to; the keeping, management or rental of a building for such a purpose and investment or employment therein; and cases of recidivism (arts. 6 to 13 of the Law). UN وعاقب القانون على معاونة الأنثى على ممارسة الدعارة أو استغلال بغاء الشخص وحالات الشروع في الجرائم المذكورة وحالات فتح أو إدارة أو تأجير مكان لهذا الغرض أو المساعدة في ذلك أو العمل به، وحالات الاعتياد على ممارسة الفجور أو الدعارة (المواد من 6 إلى 13 من القانون).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus