"of recording" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتسجيل
        
    • مجال تسجيل
        
    Special requests for a recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. UN ويجب أن تقدم سلفا الطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل.
    For ongoing cases, this would practically entail carrying out investigations afresh with the question/answer format of recording witness statements. UN وبالنسبة للقضايا المنظورة، يستلزم هذا إجراء التحقيقات مرة أخرى في شكل سؤال وجواب لتسجيل أقوال الشهود.
    Special requests for recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. UN ويجب التقدم سلفا بالطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل.
    Special requests for recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. UN ويجب التقدم سلفا بالطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل.
    Special requests for recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. UN ويجب التقدم سلفا بالطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل.
    As such, there is a requirement to review the current system of recording and tracking humanitarian assistance. UN ولذا يلزم إعادة النظر في النظام الحالي لتسجيل وتعقب المساعدة الإنسانية.
    Furthermore, the Federal Office of Police has set up a computerized system of recording information concerning traffic in human beings. UN وفضلا عن ذلك، فإن المكتب الاتحادي للشرطة أقام نظاماً إعلاميا لتسجيل المعلومات المتعلقة بالاتجار بالكائنات البشرية.
    There was a system of recording such cases, administered by the national institute for children. UN وأشار إلى وجود نظام لتسجيل هذه الحالات يديره المعهد الوطني للأطفال.
    Special requests for a recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. UN ويجب أن تقدم سلفا الطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست رهنا بتوافر مرافق التسجيل.
    There is no established system of recording quantities of produce sold on the domestic market. UN ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي.
    A regular system of recording TCDC activities and following its progress will be instituted in 1995. UN وستقام في عام ١٩٩٥ شبكة منتظمة لتسجيل أنشطة هذا التعاون ومتابعة تقدمه.
    There is no established system of recording quantities of produce sold on the domestic market. UN ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي.
    It was noted that there was no system of recording time spent by individual staff members investigating each particular case. UN ولوحظ أيضا أنه لا يوجد نظام لتسجيل الوقت الذي يمضيه كل موظف في تحقيق قضية بعينها.
    So I took the liberty of recording everything you said at your birthday. Open Subtitles لذلك أخذت حريتي لتسجيل كل شيء قلتيه بعيد ملادك
    Digital microchip good for thousands of hours of recording. Open Subtitles الشفرة الالكترونية الرقمية جيدة لتسجيل آلاف الساعات
    This resulted in a cumbersome process of recording and verifying detailed attendance and travel of the experts and depended on whether travel or a break occurred on a week day or weekend day. UN فكانت تنشأ عن ذلك عملية معقدة لتسجيل بيانات حضور الخبراء وسفرهم بالتفصيل والتحقّق منها، وكان الإجراء مرتهنا بما إذا كانت العطلة قد وقعت ضمن أسبوع العمل أم في عطلة نهاية الأسبوع.
    Socioculturally appropriate ways of recording rights of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should be developed and used. UN وينبغي وضع واستخدام طرق تسجيل ملائمة من الناحية الاجتماعية والثقافية لتسجيل حقوق الشعوب الأصلية، وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية الأخرى.
    It is difficult to provide exact data about the actual scale of violence against children in the Republic of Serbia since there is no uniform system of recording and monitoring the phenomenon. UN ويصعب تقديم بيانات دقيقة عن الحجم الحقيقي للعنف ضد الأطفال في جمهورية صربيا نظراً لعدم وجود نظام موحَّد لتسجيل ورصد هذه الظاهرة.
    The Government is also working to develop a National Register for Unaccompanied Children as the means of recording and tracking cases where child trafficking is suspected. UN كما تعمل الحكومة على إعداد سجل وطني للأطفال المسافرين بدون مرافق كوسيلة لتسجيل الحالات ومتابعتها عند الارتياب في حدوث اتجار بالأطفال.
    Special requests for recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. UN وفي ما يتعلق بالطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية بإحدى اللغات الرسمية الست ينبغي تقديمها مسبقا، رهنا بتوافر مرافق التسجيل.
    Relations with ITU have also developed in the area of recording for broadcasting and use of film in television. UN كذلك تطورت العلاقات مع الاتحاد في مجال تسجيل اﻹذاعات واستخدام اﻷفلام في التليفزيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus