"of recovery and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنعاش وإعادة
        
    • التعافي وإعادة
        
    • التأهيل وإعادة
        
    • الانتعاش وإعادة
        
    • بالتأهيل وإعادة
        
    • للإنعاش وإعادة
        
    • تعافي
        
    • برنامج الانتعاش وبناء
        
    • عملية الإغاثة وإعادة
        
    • للانتعاش وإعادة
        
    • الاستعادة وإعادة
        
    • المعافاة وإعادة
        
    UNEP will, upon request, help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation in the context of recovery and reconstruction. UN كما سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند الطلب، بمساعدة أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالاً للتعاون في سياق الإنعاش وإعادة الإعمار.
    UNEP will, when requested, help stakeholders use the environment as a platform for cooperation in the context of recovery and reconstruction. UN كما سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند الطلب، بمساعدة أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالا للتعاون في سياق الإنعاش وإعادة الإعمار.
    Measures should be taken to avoid discrimination and favouritism during these periods and during periods of recovery and rehabilitation. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي التمييز والمحاباة خلال تلك الفترات وخلال فترات التعافي وإعادة التأهيل.
    (c) Number and percentage of children who received special care in terms of recovery and social reintegration. UN (ج) عدد ونسبة الأطفال الذين تلقوا رعاية خاصة في إطار التأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي.
    Clearly, increased preparedness for such disasters is costly, but it is considerably less expensive than the cost of recovery and rehabilitation. UN ومن الواضح أن زيادة التأهب لهذه الكوارث مسألة مكلفة، لكن تكلفتها أقل بكثير من تكاليف الانتعاش وإعادة التأهيل.
    (d) Number and percentage of children who received special care in terms of recovery and social reintegration; UN (د) عدد ونسبة الأطفال الذين تلقوا رعاية خاصة فيما يتعلق بالتأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي؛
    In addition, we are suffering the consequences of last year's floods, with an ongoing process of recovery and resettlement of the affected communities. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا نعاني من عواقب فيضانات العام الماضي، مع عملية مستمرة للإنعاش وإعادة توطين المجتمعات المتضررة.
    UNEP will also, where requested, be available to help stakeholders use the environment as a platform for cooperation in the context of recovery and reconstruction. UN كما سيكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند الطلب، متاحا لمساعدة أصحاب المصلحة على استخدام البيئة كمنبر للتعاون في سياق الإنعاش وإعادة الإعمار.
    Where natural disasters occurred in politically stressed parts of the world, the task of recovery and rebuilding became more challenging. UN وكلما وقعت الكوارث الطبيعية في أجزاء من العالم تعاني من توترات سياسية، إلا وأصبحت مهمة الإنعاش وإعادة البناء أكثر صعوبة.
    UNEP will also, where requested, be available to help stakeholders use the environment as a platform for cooperation in the context of recovery and reconstruction. UN كما سيكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند الطلب، متاحا لمساعدة أصحاب المصلحة على استخدام البيئة كمنبر للتعاون في سياق الإنعاش وإعادة الإعمار.
    Measures of recovery and social reintegration UN تدابير التعافي وإعادة الإدماج في المجتمع
    CRC recommended that Romania consider such children, including those subjected to prostitution, as victims in need of recovery and reintegration and not as offenders. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بألا تعتبر رومانيا هؤلاء الأطفال، بمن فيهم الأطفال المستغلون في البغاء، مجرمين وإنما ضحايا في حاجة إلى التعافي وإعادة الإدماج.
    Furthermore, the Committee notes the lack of recovery and social reintegration programmes for children and that stereotypical and stigmatizing images of juvenile offenders are portrayed in the media. UN كما تشير اللجنة إلى نقص برامج التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي الخاصة بالأطفال وإلى تصوير الجانحين الأحداث تصويراً مقولباً وتشنيعياً في وسائط الإعلام.
    (c) Number and percentage of children who received special care in terms of recovery and social reintegration. UN (ج) عدد ونسبة الأطفال الذين تلقوا رعاية خاصة في إطار التأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي.
    (c) Number and percentage of children who received special care in terms of recovery and social reintegration. UN (ج) عدد ونسبة الأطفال الذين تلقوا رعاية خاصة في إطار التأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي.
    To date, the pace of recovery and rebuilding in Haiti remains slow. UN حتى الآن، فإن وتيرة الانتعاش وإعادة البناء في هايتي لا تزال بطيئة.
    The Haitians need the sustained support of the international community in this critical phase of recovery and reconstruction to improve governance, create employment and undertake comprehensive reforms, including in the police and judicial sectors. UN ويحتاج الهايتيون إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي في هذه المرحلة الحرجة من الانتعاش وإعادة الإعمار لتحسين الحوكمة، وايجاد فرص العمل وإجراء إصلاحات شاملة، بما في ذلك في قطاعي الشرطة والقضاء.
    (d) Number and percentage of children who received special care in terms of recovery and social reintegration; UN (د) عدد ونسبة الأطفال الذين تلقوا رعاية خاصة فيما يتعلق بالتأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي؛
    Implementation of quick-impact projects in support of recovery and reintegration UN تنفيذ المشاريع التي تحقق أثرا سريعا دعما للإنعاش وإعادة الإدماج
    promotion of recovery and reintegration of victims UN :: تعزيز تعافي الضحايا وإعادة دمجهم
    3. Policy support and technical assistance provided to post-crisis countries and United Nations partners to increase the environmental sustainability of recovery and peacebuilding programmes and catalyse environmental action, uptake of green economy approaches and the development of environmental legislation UN 3 - الدعم السياساتي والمساعدات التقنية المقدَّمة إلى البلدان بعد الأزمات والشركاء في الأمم المتحدة لزيادة الاستدامة البيئية في برنامج الانتعاش وبناء السلام وللتحفيز على اتخاذ الإجراءات البيئية وتطبيق نهج الاقتصاد الأخضر وإصدار تشريعات بيئية.
    Many participants emphasized the importance of access for the success of recovery and reconstruction efforts. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية حرية النفاذ لنجاح عملية الإغاثة وإعادة الإعمار.
    This is a fundamental step, which must be aimed at creating stability for Haitian democracy and designed to facilitate a broad programme of recovery and reconstruction in Haiti. UN إن هذه الخطوة أساسية، ويجب أن ترمي الى تحقيق الاستقرار للديمقراطية الهايتية وتيسير برنامج واسع للانتعاش وإعادة اﻹعمار في هايتي.
    Import restrictions would increase the competitiveness of recovery and recycling centres. He also stressed the need to collect information on alternatives to the controlled substances and to distribute guidelines on their use to stakeholders. UN وقال إن القيود المفروضة على الواردات قد تزيد من القدرة التنافسية لمراكز الاستعادة وإعادة التدوير، وشدد أيضاً على الحاجة إلى جمع معلومات عن البدائل للمواد الخاضعة للرقابة وإلى توزيع مبادئ توجيهية بشأن استخدامها على أصحاب المصلحة.
    The State party should always consider, both in legislation and in practice, child victims of these criminal practices, including child prostitution, exclusively as victims in need of recovery and reintegration and not as offenders. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر دائماً، وفي كل من تشريعاتها وممارساتها، في حالة الأطفال ضحايا هذه الممارسات الإجرامية، بما في ذلك بغاء الأطفال، على أنهم ضحايا بحاجة إلى المعافاة وإعادة الإدماج لا كمجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus