"of reduced" - Traduction Anglais en Arabe

    • لانخفاض
        
    • المخفضة
        
    • مخفضة
        
    • عن خفض
        
    • عن تخفيض
        
    • لتقلص
        
    • ينخفض فيه
        
    • المتانة
        
    • من جراء انخفاض
        
    • من حيث تخفيض
        
    The negative impact of reduced visitor expenditure on the economy has been significant. UN وكان اﻷثر السلبي لانخفاض نفقات الزوار كبيرا على الاقتصاد.
    Projections of CH4 emissions for Annex I Parties as a whole are expected to be 14 per cent lower in the year 2000 than their 1990 levels, as a result of reduced emissions from agriculture. UN ويتوقع أن تنخفض انبعاثات الميثان بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ككل لتصبح في عام ٠٠٠٢ أدنى بنسبة ٤١ في المائة من مستوياتها لعام ٠٩٩١، وذلك نتيجة لانخفاض الانبعاثات الناشئة عن الزراعة.
    The negative impact of reduced visitor expenditure on the economy has been significant. UN لقد كان اﻷثر السلبي لانخفاض نفقات الزوار كبيرا على الاقتصاد.
    ● Increased share of reduced biennial budget expenditures incurred outside headquarters and for substantive support; UN ● زيادة حصة النفقات من ميزانية السنتين المخفضة التي تنفق خارج المقر وﻷغراض الدعم الفني؛
    This will require the adoption of reduced interest rates accompanied by fiscal expansionary measures, since generating higher economic growth will itself provide the resources to achieve a sustainable fiscal deficit over the long run. UN وهذا سيتطلب اعتماد اسعار فائدة مخفضة تقترن بتدابير مالية توسعية، حيث أن تحقيق مستوى أعلى من النمو الاقتصادي سيؤدي بذاته الى توفير الموارد اللازمة لخفض العجز المالي الى حد يمكن تحمله على المدى الطويل.
    Another impact is the reduced capacity in public regulations as a result of reduced public expenditure. UN وهناك تأثير آخر هو انخفاض قدرة اللوائح العامة نتيجة لانخفاض اﻹنفاق العام.
    Refurbishment of prefabricated building did not take place as a result of reduced mission requirements and also owing to the possible relocation of the Mission headquarters compound UN لم يجدد المبنى الجاهز نتيجة لانخفاض احتياجات البعثة وكذلك بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة
    Poverty is the main cause of reduced life expectancy, of handicap and disability, and of starvation. UN إن الفقر هو السبب الرئيسي لانخفاض متوسط عمر الفرد وللعجز واﻹعاقة والجوع.
    (ii) lack of development as a result of reduced government revenues from the four metals; UN ' ٢ ' انعدام التنمية نتيجة لانخفاض ايرادات الحكومة من الفلزات اﻷربعة؛
    These additional expenditures will enable lives to be saved, future savings on treatment as a result of reduced infection rates, and a reduction in the number of orphans and homeless children. UN وستتيح هذه النفقات الإضافية إنقاذ الأرواح وتحقيق وفورات مستقبلية في العلاج نتيجة لانخفاض معدلات الإصابة، وانخفاض عدد الأيتام والأطفال المشردين.
    25. The negative impact of reduced visitor arrivals and spending on the economy has been significant. UN 25 - كان الأثر السلبي لانخفاض نفقات الزوار كبيرا على الاقتصاد.
    The reductions are also, to some extent, a reflection of reduced consumption rates for sawnwood, more efficient utilization in the manufacture of all wood products and greater use of recycled fibre. UN كما أن الانخفاضات هي انعكاس، إلى حد ما، لانخفاض معدلات استهلاك اﻷخشاب المنشورة ولاستخدام أكفأ في صناعة جميع منتجات اﻷخشاب ولازدياد استعمال اﻷلياف المعاد تصنيعها.
    31. The negative impact on the economy of reduced visitor arrivals and spending has been significant. UN 31 - كان الأثر السلبي لانخفاض وصول وإنفاق الزوار كبيرا على الاقتصاد.
    The impact of reduced budgetary levels on programme delivery has been minimized through nine completed or ongoing efficiency projects. UN تم التقليل الى أدنى حد من أثر المستويات المخفضة للميزانية على إنجاز البرامج عن طريق تسعة مشاريع كفاءة مكتملة أو جارية.
    The value of reduced damage to environment and health is difficult to quantify, but several methods have been suggested. UN ومن الصعب إجراء تقدير كمي لحجم الأضرار المخفضة التي تلحق بالبيئة والصحة علماً بأنه قد تم اقتراح العديد من الأساليب في هذا الخصوص.
    The value of reduced damage to environment and health is difficult to quantify, but several methods have been suggested. UN ومن الصعب إجراء تقدير كمي لحجم الأضرار المخفضة التي تلحق بالبيئة والصحة علماً بأنه قد تم اقتراح العديد من الأساليب في هذا الخصوص.
    Service on reduced hours counts in full for the first 12 months but counts pro-rata for subsequent periods of reduced hours for the purposes of progression and promotion. UN - الخدمة بجدول زمني مخفض ساعات العمل تُحسب كاملة للشهور الإثني عشر الأولى ولكنها تُحسب بالتناسب للفترات التالية بساعات عمل مخفضة لأغراض التدرج الوظيفي والترقية.
    If it were possible for those countries to follow the reduction path of most non-Article 5 Parties, it might be possible for them to achieve further cost-effective reductions through the effective application of reduced dosages of methyl bromide or of mixtures with increased concentrations of chloropicrin. UN وإذا كان بإمكان هذه البلدان إتباع مسار الخفض الخاص بغالبية الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، فإنه قد يكون بإمكانها تحقيق مزيد من عمليات الخفض الفعالة تكاليفياً من خلال الاستخدام الفعال لجرعات مخفضة من بروميد الميثيل أو لمخاليط ذات تركيزات زائدة من الكلوروبيكرين.
    This is offset by the enhanced benefits of reduced chemical use and emission to environment compared to PCP. UN وستتم موازنة ذلك بالفوائد المعززة الناجمة عن خفض استخدام المواد الكيميائية والانبعاثات إلى البيئة مقارنة بالفينول الخماسي الكلور.
    This trend has been promoted by both environmental considerations and the financial benefits of reduced resource and waste flows. UN وما فتئ هذا الاتجاه يلقى التعزيز عن طريق الاعتبارات البيئية والفوائد المالية الناتجة عن تخفيض تدفقات الموارد والفاقد.
    When people grow older, their living standards often decline, usually as a result of reduced economic opportunities and a decline in their health status. UN فعندما يتقدم الأشخاص في العمر، تنخفض مستوياتهم المعيشية في كثير من الأحيان، ويأتي ذلك في العادة نتيجة لتقلص الفرص الاقتصادية وتراجع حالتهم الصحية.
    For industrial development specifically, there is a risk that, in an era of reduced aid spending, support for building the productive sectors may become marginalized. UN 26- وفيما يتعلق بالتنمية الصناعية على وجه التحديد، فإن الخطر المحدق في هذا الصدد، هو أن الدعم المقدم لبناء القطاعات الإنتاجية قد يصبح مهمّشاً في الوقت الذي ينخفض فيه مستوى الإنفاق على المعونة.
    Any packaging, which shows signs of reduced strength as compared with the approved design type shall no longer be used or shall be so reconditioned, that it is able to withstand the design type tests. UN وأي عبوة تظهر عليها علامات ضعف المتانة بالمقارنة بالنموذج التصميمي المعتمد يوقف استعمالها أو يجري تجديدها بحيث تصبح قادرة على اجتياز اختبارات النموذج التصميمي.
    In addition to a lack of growth in the volume of exports, many of their prices declined because of reduced demand. UN وفضلا عن نقص النمو في حجم الصادرات، انخفضت أسعار عدد كبير منها من جراء انخفاض الطلب.
    Considerable efforts were made to maintain the improvements that had been achieved over the years in terms of reduced infant and early childhood morbidity and mortality. UN وبذلت جهود كبيرة للحفاظ على التحسن الذي تحقق على مر السنين من حيث تخفيض معدلات الاعتلال والوفاة لدى الرضع والأطفال صغار السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus