"of refugees and asylum seekers" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئين وملتمسي اللجوء
        
    • للاجئين وملتمسي اللجوء
        
    • اللاجئين وطالبي اللجوء
        
    • للاجئين وطالبي اللجوء
        
    • للاجئين وطالبي لجوء
        
    • اللاجئون وملتمسو اللجوء
        
    The Refugees Proclamation No. 409 of 2004 protects the rights of refugees and asylum seekers consistent with international obligations of the country. UN ويحمي إعلان اللاجئين رقم 409 لعام 2004 حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء بما يتسق مع الالتزامات الدولية للبلد.
    He was happy to make any amendments agreed by the Committee and would gladly include the category of refugees and asylum seekers. UN وأضاف أنه يسره أن يدخل أي تعديلات تتفق عليها اللجنة، ويسعده إدراج فئة اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    As a result, Somaliland could not afford to receive a greater influx of refugees and asylum seekers. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن أن تستقبل صوماليلاند تدفقاً أكبر من اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    16. At the end of 2011, the global number of refugees and asylum seekers reached an estimated 15.2 million persons. UN 16 - في نهاية عام 2011، بلغ العدد الإجمالي للاجئين وملتمسي اللجوء ما يقدر بـحوالي 15.2 مليون شخص.
    These flows include relatively large numbers of refugees and asylum seekers. UN وتشمل هذه الموجات أعدادا كبيرة نسبيا من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Consequently, the number of refugees and asylum seekers has become 10 times greater than before and reached about 1,000 persons. UN وبالتالي، فقد ارتفع عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى عشرة أضعاف ما كان عليه من ذي قبل ليصل إلى زهاء 000 1 شخص.
    The National Intelligence and Security Service issued a manual and detailed procedure on the provision of different services addressing the needs of refugees and asylum seekers. UN وأصدر جهاز المخابرات والأمن الوطني دليلاً وإجراءات مفصلة عن تقديم مختلف الخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    However, the Committee regrets the absence of measures and programmes targeting more particularly girls, children in street situations, children in residential care, and children of refugees and asylum seekers. UN بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لغياب تدابير وبرامج تستهدف الفتيات على وجه الخصوص والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال المقيمين في مراكز الرعاية والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure the right of refugees and asylum seekers to register their marriages by lifting the administrative requirements or by granting a special measure to facilitate their right to marry. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق اللاجئين وملتمسي اللجوء في تسجيل عقود زواجهم من خلال إلغاء الشروط الإدارية أو من خلال منح تدبير خاص لتيسير تمتعهم بالحق في الزواج.
    The safety of refugees and asylum seekers was often hampered by border management policies lacking safeguards for people in need of international protection. UN وغالبا ما تواجه سلامة اللاجئين وملتمسي اللجوء عثرات تتمثل في سياسات ضبط الحدود التي تفتقر إلى ضمانات يحتاجها الأشخاص المتطلعون إلى الحماية الدولية.
    Her Government was concerned by the occurrence of forced repatriation in most regions in 2012 and the risk of refoulement in the case of refugees and asylum seekers from the Democratic People's Republic of Korea. UN وأعربت عن القلق الذي يساور حكومتها إزاء عمليات الإعادة القسرية إلى الوطن التي شهدتها معظم المناطق خلال عام 2012، وإزاء مخاطر الإعادة القسرية في حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Furthermore, simply expanding the category of refugee law has the potential to weaken the important system put in place for the protection of refugees and asylum seekers. UN وفضلاً عن ذلك فالاقتصار ببساطة على توسيع فئة قانون اللاجئ ينطوي على احتمال إضعاف النظام المهم الذي سبق وضعه من أجل حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    These findings will help UNHCR in tailoring communication strategies and advocacy messages that focus on safeguarding the rights of refugees and asylum seekers. UN وستساعد هذه النتائج المفوضية على التعديل الملائم لاستراتيجيات التواصل ورسائل الدعوة التي تركز على حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Meeting the welfare needs of refugees and asylum seekers requires a multi-faceted approach, involving the Ministries of Foreign Affairs & Foreign Trade, National Security, and Health. UN 59- وتتطلب لتلبية احتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء من الرعاية اتباع نهج متعدد الجوانب تشترك فيه وزارات الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، والأمن الوطني، والصحة.
    Mandatory mass screening of refugees and asylum seekers in the context of admission, asylum, resettlement and voluntary repatriation are, therefore, not applicable. UN وعليه، فإن الفحص الجماعي الالزامي للاجئين وملتمسي اللجوء لا ينطبق في اطار القبول، واللجوء، واعادة التوطين، والعودة الطوعية الى الوطن.
    The existing law respected the principle of non-refoulement of refugees and asylum seekers. UN 123- ويحترم القانون القائم مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين وملتمسي اللجوء.
    Conflicts in States affected by the foreign terrorist fighter threat have brought large movements of refugees and asylum seekers across borders. UN وقد أدت النـزاعات التي تشهدها الدول المتضررة من التهديد الذي يمثله المقاتلون الإرهابيون الأجانب إلى تحركات كبيرة للاجئين وملتمسي اللجوء عبر الحدود.
    A durable solution to the plight of the present large numbers of refugees and asylum seekers should be found. UN كما ينبغي إيجاد حل دائم لمحنة اﻷعداد الكبيرة الحالية من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    New Zealand recognized that the irregular movement of refugees and asylum seekers and people smuggling were significant issues globally and in the region. UN وتقر نيوزيلندا أن حركة اللاجئين وطالبي اللجوء غير القانونية وتهريب البشر مسائل مهمة على الصعيد العالمي وفي المنطقة.
    The law prohibited the expulsion of refugees and asylum seekers in the case of threats to life and freedom. UN ويحظر القانون طرد اللاجئين وطالبي اللجوء في حال وجود خطر على حياتهم وحريتهم.
    73. The frequent influx of refugees and asylum seekers has made Tanzania susceptible to various external and internal security problems. UN 73- ثم إن التدفق المستمر للاجئين وطالبي اللجوء جعل تنزانيا عرضة لمشاكل أمنية داخلية وخارجية شتى(109).
    The State party should remove the legal obstacles to the registration of births of children of refugees and asylum seekers born in Mauritania. UN وينبغي للدولة الطرف أن تذلل العوائق القانونية لتسجيل ولادات الأطفال المولودين للاجئين وطالبي لجوء في موريتانيا.
    Training on the rights of refugees and asylum seekers within various Governments is lacking, and refugees and asylum seekers continue to be victims of xenophobic attitudes. UN وثمة نقص في التدريب على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء لدى مختلف الحكومات، ولا يزال اللاجئون وملتمسو اللجوء ضحايا مواقف كارهة للأجانب(80).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus