Such acts are also inconsistent with the proposed peace settlement, whereby the right of refugees to return freely to their homes is proclaimed. | UN | كما إن مثل هذه اﻷعمال لا تتسق مع التسوية السلمية المقترحة التي أعلن بموجبها حق اللاجئين في العودة بحرّية الى ديارهم. |
We also welcome the increasing insistence of the international community on the right of refugees to return to their homes in full enjoyment of their right to property. | UN | ونرحب أيضا بإصرار المجتمع الدولي على حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم مع التمتع الكامل بحقوقهم في الملكية. |
Those rights should be based on recognition of the legitimacy and rights of all people, including the right of refugees to return to their land, which the General Assembly had been reaffirming since 1948. | UN | وهذه الحقوق ينبغي أن تقوم على الاعتراف بالشرعية والحقوق لجميع الشعوب، بما في ذلك حق اللاجئين في العودة إلى أرضهم، الذي ما برحت الجمعية العامة تعيد تأكيده منذ عام 1948. |
Belarus stressed that particular attention should be given to the rights of Roma and the right of refugees to return. | UN | وشددت على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق الروما وعلى حق اللاجئين في العودة. |
It also reaffirmed the right of refugees to return to their homes voluntarily in safety and honour. | UN | كما تؤكد الجمعية من جديد حق اللاجئين في العودة إلى أوطانهم بمطلق رغبتهم، وبكل أمان وكرامة. |
Nepal strongly believed in the right of refugees to return to their country safely and welcomed the offer of UNHCR to help in finding a durable solution. | UN | وأعرب عن اعتقاد نيبال الراسخ فـي حـق اللاجئين في العودة إلى بلدهم في سلامة ثم رحب بعرض مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمساعدة في إيجاد حـل دائم. |
The two sides reportedly discussed, among other issues, developments during the previous few days when tensions had arisen as a result of the wish of refugees to return to their houses and the refusal of the Abkhaz | UN | وأفادت التقارير أن الجانبين ناقشا، ضمن مسائل أخرى، التطورات التي حدثت خلال اﻷيام القليلة الماضية عندما ازداد التوتر نتيجة لرغبة اللاجئين في العودة إلى بيوتهم ورفض الجانب اﻷبخازي قبولهم. |
It noted the issues of child labour, particularly among Roma, and the right of refugees to return to pre-war homes. | UN | وأشارت إلى المسائل المتعلقة بعمل الأطفال، لا سيما أطفال الروما، وبحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم التي كانوا يقيمون فيها قبل الحرب. |
Palestinians were being deprived of their fundamental human rights, including the right to an independent State, the right of refugees to return to their homes, and the right to work and to receive education and medical treatment. | UN | فالفلسطينيون يحرمون من حقوقهم الإنسانية الأساسية، بما فيها الحق في إقامة دولة مستقلة، وحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم، والحق في العمل والحصول على التعليم والعلاج الطبي. |
The United Nations had often reaffirmed the right of refugees to return to their homeland, in Kosovo for example, and he wondered why the Palestine refugees had still not been able to return to their homeland. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة جددت غير مرة تأكيدها لحق اللاجئين في العودة إلى وطنهم، كما هو الشأن في كوسوفو مثلا، متسائلا عن السبب الذي جعل اللاجئين الفلسطينيين غير قادرين حتى الآن على العودة إلى وطنهم. |
Lastly, the obligation to admit all habitual residents to the territory affected by the State succession was strictly connected with the right of refugees to return to their homes. | UN | وأخيرا فإن الالتزام بقبول اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻷراضي المتأثرة بالدولة الخلف يرتبط بشكل تام بحق اللاجئين في العودة إلى منازلهم. |
This is one other evident sign that the Serbian side is clearly deviating from one of the important points of the agreement achieved with respect to the right of refugees to return to their homes. | UN | وهذا يمثل دليلا بينا آخر على أن الجانب الصربي ينحرف بوضوح عن احدى النقاط الرئيسية في الاتفاق الذي تم التوصل إليه، والمتعلقة بحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم. |
The Non-Aligned Movement reiterates its deep regret that since 1967, for 41 years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli occupation of their land, and that they continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of refugees to return to their homes. | UN | وتكرر حركة عدم الانحياز من جديد الإعراب عن أسفها العميق من أن الشعب الفلسطيني ظل منذ عام 1967، وبعد مرور 41 عاما، يعاني الأمرين في ظل الاحتلال الإسرائيلي الوحشي لأراضيه، ومن أنه ما زال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق تقرير المصير وحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم. |
Instead, it was endeavouring to provoke the Palestinian people and coerce it into relinquishing occupied Jerusalem, the holy sites and the right of refugees to return home. It had also failed to fulfil its pledge to make a full withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967. | UN | وأشار إلى أن إسرائيل تسعى، بدلا من ذلك، إلى استفزاز الشعب الفلسطيني وإجباره على التنازل عن القدس المحتلة وعن المقدسات وعن حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم؛ كما أنها امتنعت عن الوفاء بتعهُّدها بأن تنسحب انسحابا كاملا من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967. |
In order to safeguard the regime of asylum, the international community must share the burden borne by the asylum countries, give greater emphasis to the right of refugees to return voluntarily to their countries as soon as possible, and provide assistance to the countries of origin so that they could attack the root causes of the cyclical problem of refugees. | UN | وبغية الحفاظ على نظام اللجوء، ينبغي للمجتمع الدولي أن يشاطر العبء الذي تتحمله بلدان اللجوء، وأن يكرس مزيدا من اهتمامه لحق اللاجئين في العودة الطوعية إلى ديارهم في أقرب وقت ممكن وتقديم المساعدة إلى بلدان المنشأ للقضاء على اﻷسباب اﻷساسية لمشكلة اللاجئين المتكررة. |
" 8. We recognize the right of refugees to return voluntarily to their homes and properties in dignity and safety, and urge all States to facilitate such return. | UN | " 8- وإننا نعترف بحق اللاجئين في العودة طواعية إلى ديارهم وممتلكاتهم بكرامة وأمان، ونحث جميع الدول على تيسير هذه العودة. |
He had also been impressed by the strong desire of the majority of refugees to return home, even after many years in exile, and called for maximum support - moral as well as material - for integration and reintegration activities as well as development activities for affected local communities. | UN | كما أنه أُعجب بالرغبة القوية التي أبداها معظم اللاجئين في العودة إلى أوطانهم، حتى بعد بقائهم لسنوات في المنفى، ودعا إلى توفير أكبر قدر من الدعم المعنوي والمادي على السواء لأنشطة الإدماج وإعادة الإدماج، فضلا عن أنشطة تنمية المجتمعات المحلية المتضررة. |
In 1980, the General Assembly, in its resolution 35/124 on international intervention to avert new flows of refugees, reaffirmed " the right of refugees to return to their homes in their homelands " . | UN | وفي 1980، أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 35/124 بشأن التعاون الدولي لتلافي حدوث تدفقات جديدة من اللاجئين على " حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم في أوطانهم " . |
65. Palestine welcomed the efforts made regarding refugees and noted Croatia's cooperation on the issue at the regional level, highlighting the fact that Croatia had elaborated the framework for guaranteeing the right of refugees to return without conditions. | UN | 65- ورحبت فلسطين بالجهود المبذولة فيما يتعلق باللاجئين وأشارت إلى تعاون كرواتيا بشأن هذه المسألة على الصعيد الإقليمي، وسلطت الضوء على قيام كرواتيا بوضع إطار لضمان حق اللاجئين في العودة دون شروط. |
136.233. Recognize the right of refugees to return to their homes (Jordan); | UN | 136-233- الاعتراف بحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم (الأردن)؛ |