"of regional conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصراعات الإقليمية
        
    • النزاعات الإقليمية
        
    • المنازعات اﻹقليمية
        
    • نشوب نزاعات إقليمية
        
    • الصراعات الاقليمية
        
    • من الصراعات اﻹقليمية
        
    • للصراعات الإقليمية
        
    • المنازعات الاقليمية
        
    • للنزاعات اﻹقليمية
        
    • صراعات إقليمية
        
    Progress in the settlement of regional conflicts would contribute to a more stable international environment. UN إن إحراز تقدم في تسوية الصراعات الإقليمية يسهم في تهيئة بيئة دولية أكثر استقراراً.
    The fourth topic I wish to address is that of regional conflicts and regional security. UN أما الموضوع الرابع الذي أود التطرق إليه فهو الصراعات الإقليمية والأمن الإقليمي.
    Strategic stability, trust among nations and the settlement of regional conflicts will, of course, determine the pace and extent of possible progress. UN إن الاستقرار الاستراتيجي والثقة بين الدول وتسوية النزاعات الإقليمية عوامل ستحدد بطبيعة الحال وتيرة ومدى التقدم المحتمل.
    We must act resolutely to end the series of regional conflicts that currently threaten international peace and stability. UN ويجب أن نتصرف بحسم لوضع حد لسلسلة المنازعات اﻹقليمية التي تهدد اﻵن السلم والاستقرار الدوليين.
    The menaces of regional conflicts, oppression and injustice still afflict the majority of humankind. UN والتهديدات التي تفرضها الصراعات الاقليمية والقمع والظلم لا تزال تحيق بأغلبيــة بني البشر.
    The United Nations too was faced with a number of regional conflicts and grappled with ways and means to manage and address them. UN كما واجهت اﻷمم المتحدة عددا من الصراعات اﻹقليمية وجاهدت بكل السبل والوسائل المتاحة لها ﻹدارة تلك الصراعات ومعالجتها.
    German peace policy stands for the peaceful settlement of regional conflicts. UN إن سياسة السلام التي تنتهجها ألمانيا تتمسك بالتسوية السلمية للصراعات الإقليمية.
    In recent years humankind has witnessed the exacerbation of regional conflicts and the negative consequences of war in various parts of the globe. UN وفي الأعوام الأخيرة شهدت البشرية تفاقم الصراعات الإقليمية والعواقب السلبية للحرب في مناطق مختلفة من العالم.
    In recent years we have been witnesses to the worsening of regional conflicts. UN ولقد شهدنا خلال الأعوام الماضية تفاقم الصراعات الإقليمية.
    The Coalition also believed that transparent and verifiable disarmament processes would facilitate and expedite the resolution of regional conflicts. UN ويعتقد الائتلاف أيضا أن عمليات شفافة يمكن التحقق منها لنزع السلاح من شأنها أن تيسر وتسرّع حل الصراعات الإقليمية.
    The Coalition also believed that transparent and verifiable disarmament processes would facilitate and expedite the resolution of regional conflicts. UN ويعتقد الائتلاف أيضا أن عمليات شفافة يمكن التحقق منها لنزع السلاح من شأنها أن تيسر وتسرّع حل الصراعات الإقليمية.
    Issues related to the settlement of regional conflicts and to ensuring stability in Africa have remained high on the agenda of the Security Council. UN ظلت المسائل المتصلة بتسوية الصراعات الإقليمية وبكفالة إشاعة الاستقرار في أفريقيا تتصدر جدول أعمال مجلس الأمن.
    One of the guarantees of security and stability in our region is the peaceful settlement of regional conflicts. UN وأحد ضمانات الأمن والاستقرار في منطقتنا يكمن في تسوية الصراعات الإقليمية بالوسائل السلمية.
    Different cases yield different views on the role of regional conflicts in driving proliferation. UN ذُكرت حالات مختلفة أُعرب فيها عن آراء مختلفة حول دور النزاعات الإقليمية في تعزيز انتشار الأسلحة.
    Protocol V would play a growing role in the future, owing to the large number of regional conflicts. UN وقال إن أهمية البروتوكول ستتزايد في المستقبل بسبب كثرة النزاعات الإقليمية.
    45. Regional organizations had an important role to play in the maintenance of international peace and security, particularly in the context of regional conflicts. UN 45 - وأضاف أن المنظمات الإقليمية تقوم بدور مهم في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في سياق النزاعات الإقليمية.
    The efforts of the countries concerned, as well as those of other countries in the region, are, of course, basic to the settlement of regional conflicts. UN ولا ريب أن الجهود التي تبذلها البلدان المعنية، وكذلك جهود البلدان اﻷخرى في المنطقة، أساسية لتسوية المنازعات اﻹقليمية.
    In such a situation, questions arose; in particular, it might be wondered whether confidence in the role that the United Nations could play in the settlement of regional conflicts had not been eroded. UN وهذا الوضع يجب أن يدفعنا الى التفكير في اﻷسباب الكامنة وراء اهتزاز الثقة في الدور الذي يمكن أن تباشره اﻷمم المتحدة في حل المنازعات اﻹقليمية.
    Certain humanitarian disasters in the context of regional conflicts require prompt action by the United Nations, but such action has to be taken within the legal framework of the United Nations Charter. UN وهناك حالات كوارث إنسانية معينة في سياق المنازعات اﻹقليمية تتطلب من اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراءات فورية، ولكن يتعين اتخاذ إجراءات كهذه في سياق اﻹطار القانوني لميثاق اﻷمم المتحدة.
    This cooperation is particularly important because the scourge of war still brings untold sorrow to mankind in a number of regional conflicts. UN وهذا التعاون هام على وجه الخصوص ﻷن بلاء الحروب لا يزال يجلب للبشرية أحزانا لا توصف في عدد من الصراعات الاقليمية.
    The question of conventional weapons is still a matter of major concern, particularly since the fear of confrontation between the blocs has given way to a plethora of regional conflicts that endanger the stability, the peace and the security of the regions affected. UN وما فتئت مسألة اﻷسلحة التقليدية تثير قلقنا الكبير وبصفة خاصة بعد أن أفسح الخوف من المواجهة بين الكتلتين المجال للعديد من الصراعات اﻹقليمية التي تعرض للخطر الاستقرار والسلم واﻷمن في المناطق المتضررة.
    However, they may be caught up in and made less effective because of the complex dynamics of regional conflicts. UN غير أنها يمكن أن تكون غارقة فيها وبالتالي تغدو أقل فعالية بسبب الديناميات المعقدة للصراعات الإقليمية.
    In view of the growing number of regional conflicts around the world, it would be very useful to involve the regional organizations more actively in peace-keeping operations and to find new forms of cooperation between those organizations and the United Nations. UN وقال نظرا لزيادة المنازعات الاقليمية عبر العالم، فقد يكون من المفيد جدا ضم المنظمات الاقليمية على نحو أكثر الى عمليات حفظ السلم وإيجاد أشكال جديدة من التعاون بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة.
    They can also help eradicate the root cause of regional conflicts. UN ويمكن أن تساعد أيضا على استئصال السبب الجذري للنزاعات اﻹقليمية.
    It has been actively cooperating in United Nations peacekeeping operations and efforts for the prevention and settlement of regional conflicts. UN وهي تتعاون بنشاط مع عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة وتبذل جهودا لمنع وقوع صراعات إقليمية ولتسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus